ويكيبيديا

    "باعتبارها استراتيجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a strategy
        
    Alternative development as a strategy to control the cultivation of illicit crops UN التنمية البديلة باعتبارها استراتيجية لمراقبة زراعة المحاصيل غير المشروعة
    Alternative development as a strategy to control the cultivation of illicit crops UN التنمية البديلة باعتبارها استراتيجية لمراقبة زراعة المحاصيل غير المشروعة
    The representative noted that the right to food could provide a catalytic role in implementing the right to development and emphasized the importance of people-centred development as a strategy for development. UN وأشار ممثل المنظمة إلى أن الحق في الغذاء يمكن أن يلعب دورا حافزا في إعمال الحق في التنمية وشدد على أهمية التنمية القائمة على الإنسان باعتبارها استراتيجية إنمائية.
    The representative noted that the right to food could provide a catalytic role in implementing the right to development and emphasized the importance of people-centred development as a strategy for development. UN وأشار ممثل المنظمة إلى أن الحق في الغذاء يمكن أن يلعب دورا حافزا في إعمال الحق في التنمية وشدد على أهمية التنمية القائمة على الإنسان باعتبارها استراتيجية إنمائية.
    Alternative development as a strategy to control the cultivation of illicit crops UN التنمية البديلة باعتبارها استراتيجية لمراقبة زراعة المحاصيل غير المشروعة
    Integrates South-South cooperation either as a strategy or a distinct element of global, regional and country programmes UN :: تدمج عملية التعاون بين بلدان الجنوب باعتبارها استراتيجية أو عنصرا منفصلا من البرامج العالمية والإقليمية والقطرية
    A number of United Nations entities have supported the engagement of women's leaders and civil society organizations in national dialogue processes as a strategy to sustain peacebuilding. UN وقدم عدد من كيانات الأمم المتحدة الدعم إلى إشراك القيادات النسائية ومنظمات المجتمع المدني في عمليات الحوار الوطني باعتبارها استراتيجية تستهدف دعم بناء السلام.
    In this context, studies have been carried out on peri-urban agriculture as a strategy for survival of the urban poor and at the same time as a contribution to the issue of food security. UN وفي هذا السياق، أجريت دراسات تناولت الزراعة في المناطق المحيطة بالمناطق الحضرية باعتبارها استراتيجية تشكل طوق نجاة الفقراء وفي نفس الوقت إسهاما في مسألة الأمن الغذائي.
    Interest was expressed in examining best practices in alternative development as a strategy to alleviate rural poverty in regions financially dependent upon illicit cannabis cultivation. UN وأُعرب عن الاهتمام بدراسة أفضل الممارسات في مجال التنمية البديلة باعتبارها استراتيجية تخفف من الفقر الريفي في المناطق التي تعتمد من الناحية المالية على زراعة القنّب غير المشروعة.
    Intersectoral research recently received renewed attention as a strategy with suitable potential for promoting the solution of global health problems. UN وحظيت البحوث فيما بين القطاعات مؤخرا باهتمام متجدد باعتبارها استراتيجية ملائمة يمكن أن تؤدي إلى تعزيز حل المشاكل الصحية العالمية.
    1997: The launching of the Regional Action Plan on accelerating the fight against, and the elimination of, the practice of female genital mutilation, as a strategy for reducing the female morbidity and mortality rate; UN 1997: الشروع في خطة العمل الإقليمية المتعلقة بحث وتيرة القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، باعتبارها استراتيجية للحد من إصابة الأمهات ووفاتهن؛
    Many Governments and international organizations have used result-based management as a strategy to achieve results and increase accountability. UN وكثيرة هي الحكومات والمنظمات الدولية التي اعتمدت الإدارة القائمة على النتائج باعتبارها استراتيجية لبلوغ النتائج وتكثيف المساءلة.
    The Committee recommends that gender mainstreaming as a strategy for achieving gender equality be introduced in all public institutions, policies and programmes, supported by gender training and the creation of a network of focal points in all sectoral Government ministries and offices. UN وتوصي اللجنة بالأخذ في جميع المؤسسات العامة والسياسات والبرامج باستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتبارها استراتيجية تحقق المساواة بين الجنسين ودعمها بالتدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وإنشاء شبكة من جهات الاتصال بجميع الوزارات والمكاتب الحكومية القطاعية.
    The Committee recommends that gender mainstreaming as a strategy for achieving gender equality be introduced in all public institutions, policies and programmes, supported by gender training and the creation of a network of focal points in all sectoral Government ministries and offices. UN وتوصي اللجنة بالأخذ في جميع المؤسسات العامة والسياسات والبرامج باستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتبارها استراتيجية تحقق المساواة بين الجنسين ودعمها بالتدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وإنشاء شبكة من جهات الاتصال بجميع الوزارات والمكاتب الحكومية القطاعية.
    By an accident of bureaucratic timing, the EaP is seen by many in the east as merely the EU’s response to the global economic crisis, not as a strategy tailored for the region. Indeed, Moldova’s President Vladimir Voronin dismisses it as “candies.” News-Commentary إن العديد من المحللين في الشرق يرون في الشراكة الأوروبية مجرد استجابة للأزمة الاقتصادية العالمية من جانب الاتحاد الأوروبي، ولا ينظرون إليها باعتبارها استراتيجية مفصلة خصيصاً للمنطقة. حتى أن رئيس مولدوفا فلاديمير فورونين استهزأ بها واصفاً إياها بالحلوى.
    It is essential to promote gender mainstreaming as a strategy to reduce poverty, alongside other strategies such as those focusing on empowerment and vulnerability reduction.] UN ومن الضروري تعزيز إدخال المسائل الجنسانية في المسار العام باعتبارها استراتيجية لتخفيف حدة الفقر إلى جانب الاستراتيجيات الأخرى التي تركز مثلاً على التمكين وتقليل جوانب الضعف في مركز المرأة.]
    In the past few years, prevention has been promoted as a strategy for avoiding conflicts breaking out at the international level; unfortunately, the usefulness of preventive measures in such a serious area as illegal arms transfers has not been recognized or given the same priority. And where do the criminals' weapons come from? UN وفي السنوات القليلة الماضية، زاد توخي الوقاية باعتبارها استراتيجية لتحاشي تفجر الصراعات على الصعيد الدولي. لكن مما يؤسف له أن جدوى التدابير الوقائية في ذلك المجال الخطير، مجال النقل غير المشروع لﻷسلحة، لا يعترف بها أو لا تولى أولوية مماثلة.
    In another, the emphasis has been on building community and family capacities, including as a strategy to address HIV/AIDS and malaria. UN وفي منطقة أخرى، انصب الاهتمام على بناء القدرات المجتمعية والأسرية، بما في ذلك باعتبارها استراتيجية لمعالجة مسألتي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا.
    4. The global consensus on the necessity of pursing gender equality and the value of women's empowerment as a strategy for redressing past exclusions and injustices has yielded significant advances. UN 4 - وقد تحقق تقدم كبير بفضل توافق الآراء العالمي على ضرورة السعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وعلى قيمة تمكين المرأة باعتبارها استراتيجية ترمي إلى تعويض حالات الاستبعاد والظلم في الماضي.
    80. Multi-stakeholder partnerships should be promoted, as a strategy for global, regional and national follow-up to the outcome of the High-level Meeting of the General Assembly on Disability and Development. UN 80 - ينبغي تعزيز الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين، باعتبارها استراتيجية لعمليات المتابعة على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني لنتائج الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالإعاقة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد