ويكيبيديا

    "باعتبارها تهديدا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a threat to
        
    The challenges posed by these transnational crimes should not be an excuse to broadly define all criminal activities as a threat to international peace and security. UN والتحديات التي تشكِّلها هذه الجرائم العابرة للحدود الوطنية ينبغي ألا تكون مبررا لوضع تعريف عام لجميع الأنشطة الإجرامية باعتبارها تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    The text did not specify whether a Security Council objection to countermeasures as a threat to peace should prevail. UN وأضاف أن النص لا يحدد ما إذا كان اعتراض مجلس الأمن على التدابير المضادة باعتبارها تهديدا للسلم ينبغي أن يسود.
    as a threat to international security, the issue of WMD proliferation falls squarely within the Security Council's mandate. UN إن قضية انتشار أسلحة الدمار الشامل، باعتبارها تهديدا للأمن الدولي، تدخل بالتحديد ضمن ولاية مجلس الأمن الدولي.
    56. International migration, in particular irregular migration, is described by some States as a threat to national security (A/HRC/20/24, para. 8). UN ٥٦ - تصف بعض الدول الهجرة الدولية، ولا سيما الهجرة غير النظامية، باعتبارها تهديدا للأمن الوطني (A/HRC/20/24، الفقرة 8).
    I should like to make some comments concerning the remarks made by the representative from South Korea with reference to the Democratic People's Republic of Korea as a threat to world peace and security. UN وأود أن أدلي ببعض التعليقات بشأن الملاحظات التي أبداها ممثل كوريا الجنوبية بالإشارة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باعتبارها تهديدا للسلام والأمن العالميين.
    The report of the high-level panel of 2004 referred to environmental degradation and the destructive effects of disasters as a threat to global security. UN إن تقرير الفريق الرفيع المستوى لعام 2004 أشار إلى التدهور البيئي والآثار المدمرة للكوارث باعتبارها تهديدا لأمن الكرة الأرضية.
    States parties must reaffirm their fundamental opposition to nuclear weapons as a threat to the survival of humanity, and must focus on recommendations that could command common support. UN وأضاف أنه يتعين على الدول الأطراف أن تؤكد من جديد معارضتها الأساسية للأسلحة النووية باعتبارها تهديدا لبقاء البشرية، وأن تركز على التوصيات التي يمكن أن تحظى بالتأييد العام.
    If the Islamic Republic of Iran continued its unwillingness to comply with the Treaty, the Security Council could then take up the issue as a threat to international peace and security. UN وذكر أنه إذا ظلت جمهورية إيران الإسلامية على رفضها الامتثال للمعاهدة، فإن مجلس الأمن يستطيع عندئذ أن ينظر في المسألة باعتبارها تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    On 8 December 2009, a debate before the Security Council focused on the issue of drug trafficking and its links to other forms of crime as a threat to international peace and security. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2009، انصب التركيز في مناقشة جرت في مجلس الأمن على مسألة الاتجار بالمخدرات وصلاته بسائر أشكال الجريمة باعتبارها تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    58. Africa's food crisis as a threat to peace and security (3 December 2002; 30 June 2005). UN 58 - أزمة الغذاء في أفريقيا باعتبارها تهديدا للسلام والأمن (3 كانون الأول/ ديسمبر 2002؛ 30 حزيران/يونيه 2005).
    The global food crisis was widely cited as a threat to the continuing progress in child survival and development. UN 11 - وأشار الكثير من المتكلمين إلى أزمة الغذاء العالمية باعتبارها تهديدا للتقدّم المطّرد المحرز في مجالي بقاء الطفل ونمائه.
    Today, we are witnessing the fact that invasions of sovereign States are openly committed, patronized or tolerated, even though they result in the massacre of innocent people, while the efforts of Member States to defend their sovereignty are condemned as a threat to international peace and security. UN واليوم نشهد عمليات غزو دول ذات سيادة ترتكب علانية وتدعم أو يتسامح معها رغم ما ينجم عنها من مذابح الأبرياء، بينما تتعرض جهود الدول الأعضاء دفاعا عن سيادتها للإدانة باعتبارها تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    The Security Council undertook a mission to Central Africa and focused on several issues affecting Africa, such as the cross-border issues in West Africa, Africa's food crisis as a threat to peace and security, post-conflict peacebuilding, the threat of small arms and the protection of civilians in armed conflict. UN وأرسل مجلس الأمن بعثة إلى وسط أفريقيا وركز على مسائل شتى تؤثر على أفريقيا، مثل المسائل العابرة للحدود في غرب أفريقيا، وأزمة الغذاء في أفريقيا باعتبارها تهديدا للسلام والأمن، وبناء السلام في ما بعد الصراع، وتهديد الأسلحة الصغيرة وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Mediation actors have continued to adapt their approaches and capacities to meet the changing nature of conflict, particularly in recognition of intra-State conflicts as a threat to international and regional peace and security. UN وواصلت الجهات الفاعلة في مجال الوساطة تكييف نُهُجها وقدراتها بحيث تتماشى مع الطبيعة المتغيرة للنـزاعات، اعترافا منها بالنـزاعات داخل الدول على وجه الخصوص باعتبارها تهديدا للسلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Welcoming the General Assembly thematic debate on crime, violence and insecurity as a threat to development at its 66th session held in New York on 26 June 2012, UN وإذ يرحب بالمداولات المواضيعية التي أجرتها الجمعية العامة بشأن الجريمة والعنف وانعدام الأمن باعتبارها تهديدا للتنمية، خلال دورتها السادسة والستين المعقودة في نيويورك بتاريخ 26 حزيران/يونيه 2012،
    57. In January 2000, the Security Council discussed AIDS in Africa as a threat to international peace and security, highlighting the devastating impact of AIDS, where entire communities are left without teachers, farmers or health providers, and children are orphaned and left to fend for themselves. UN 57 - وفي كانون الثاني/يناير 2000، ناقش مجلس الأمن متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز في أفريقيا باعتبارها تهديدا للسلم والأمن الدوليين مركزا على تأثير الإيدز المدمر، حيث أصبحت مجتمعات محلية بأسرها بدون معلمين أو فلاحين أو عاملين في مجال الصحة، وتحول الأطفال إلى أيتام يعولون أنفسهم.
    27. The absence of development, poor access to basic services, lack of economic and social opportunities, stigmatization of certain groups, whether ethnic, religious or social (nomadic communities are demonized as a threat to local populations) are factors that increase the risk of child recruitment. UN 27 - ويشكل غياب التنمية، وقلة سبل الحصول على الخدمات الأساسية، والافتقار إلى الفرص الاقتصادية والاجتماعية، ووصم بعض المجموعات، سواء كانت إثنية أو دينية أو اجتماعية (تُشوه صورة مجتمعات الرحل باعتبارها تهديدا للسكان المحليين)، عوامل تزيد من خطر تجنيد الأطفال.
    Thus the impacts of climate change on vulnerable societies will need to be addressed not only as an issue of sovereignty and statelessness but also as a threat to cultural identity.54 VII. Threats to international cooperation in managing shared resources UN ولذلك فإنه ستلزم معالجة آثار تغير المناخ على المجتمعات الضعيفة ليس فقط باعتبارها مسألة سيادة وانعدام جنسية، بل أيضا باعتبارها تهديدا للهوية الثقافية(54).
    11. The Security Council has also issued statements on the issue, the most recent of which relates to the specific issue of small arms and light weapons as a threat to peace and security in the Central African subregion. UN 11 - وأصدر مجلس الأمن أيضا بيانات بشأن هذه المسألة، تناول آخرها مسألة بعينها هي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبارها تهديدا للسلم والأمن في الإقليم الفرعي لأفريقيا الوسطى().
    (d) [Prosecution may be commenced under this Statute except where the Security Council decides in accordance with Article 27 of the Charter that it arises from a situation in respect of which effective action is being taken by the Security Council (as a threat to or breach of the peace or an act of aggression under Chapter VII of the Charter).] UN )د( ]يجوز الشروع في الملاحقة القضائية بموجب هذا النظام اﻷساسي إلا في الحالة التي يقرر فيها مجلس اﻷمن وفقا للمادة ٢٧ من الميثاق أنها تنشأ عن حالة يكون مجلس اﻷمن بصدد اتخاذ إجراء فعال بشأنها )باعتبارها تهديدا للسلم أو انتهاكا له أو عملا من أعمال العدوان بموجب الفصل السابع من الميثاق([

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد