ويكيبيديا

    "باعتبارها دولة طرفاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a State party
        
    as a State party to the NPT, Bangladesh has consciously given up its option to go nuclear. UN إن بنغلاديش، باعتبارها دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار، قد تخلت بمحض إرادتها عن الخيار النووي.
    as a State party to the Framework Convention for the Protection of National Minorities, Bulgaria strictly implements its provisions vis-à-vis all persons belonging to minorities. UN تنفذ بلغاريا، باعتبارها دولة طرفاً في الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية، أحكام الاتفاقية تنفيذاً صارماً إزاء كل الأشخاص المنتمين إلى الأقليات.
    Mine clearance in the occupied part of the Republic involves the legal responsibility of Turkey as a State party to the Ottawa Convention and to the CCW and its Protocols. UN وتركيا، باعتبارها دولة طرفاً في اتفاقية أوتاوا واتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكولاتها، مسؤولة قانونياً عن تطهير الجزء المحتل من الجمهورية.
    The Committee, however, would like to reiterate its view in this connection that it considers the Federal Republic of Yugoslavia as duty-bound as a State party to the Convention on the Rights of the Child and will continue to proceed on the basis of this understanding. UN ومع ذلك تود اللجنة أن تكرر رأيها في هذا الصدد وهو أنها تعتبر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ملزمة بأداء الواجب باعتبارها دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل وأنها ستواصل عملها على هذا اﻷساس.
    53. Japan, as a State party to the NPT, has been undertaking nuclear activities for peaceful purposes with the confidence of the international community. UN 53 - وما فتئت اليابان، باعتبارها دولة طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تضطلع بأنشطة نووية للأغراض السلمية، وتحظى بثقة المجتمع الدولي.
    as a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Democratic People's Republic of Korea made every effort to fulfil in good faith its international obligations regarding the protection and promotion of the human rights of women. UN وذكر أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، باعتبارها دولة طرفاً في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تبذل كل جهد ممكن كي تفي، بحسن نيَّة، بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    The Government of Nicaragua, as a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (having ratified the Convention in 1981), and in fulfilment of the country’s obligations as a signatory State, hereby presents to the Secretary General its fifth report, covering the period 1995-1998. UN إن حكومة نيكاراغوا، باعتبارها دولة طرفاً في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ عام ١٩٨١ وتنفيذاً لالتزامات البلد الموقﱢع، تقدم إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة التقرير الخامس الذي يشمل الفترة من عام ١٩٩٥ إلى عام ١٩٩٨.
    2. as a State party to the NPT, the Islamic Republic of Iran is fully committed to its international undertakings and believes that this international instrument is the cornerstone of the non-proliferation regime. UN 2- وتلتزم جمهورية إيران الإسلامية، باعتبارها دولة طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التزاماً تاماً بالتعهدات التي قطعتها على المستوى الدولي, وتعتقد أن هذا الصك الدولي يمثل حجر الأساس في نظام منع الانتشار.
    48. Ms. Al Saleh (Oman) said that Oman, as a State party to the Convention on the Rights of the Child, had recently submitted its second periodic report to the Committee on the Rights of the Child. UN 48 - السيدة آل صالح (عمان): قالت إن عمان، باعتبارها دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل، قدمت مؤخراً تقريرها الدوري الثاني إلى لجنة حقوق الطفل.
    30. Certainly, the Republic cannot undertake to perform obligations required of Turkey in consequence of Turkey's independent and separate responsibility as a State party under the Convention, which obliges her to destroy all anti-personnel mines and to take other steps specified in the Convention, particularly by Article 5.2. UN 30- ومما لا شك فيه أن جمهورية قبرص لا تستطيع الوفاء بالتزامات تركيا نظراً لأن هذه الأخيرة تتحمل مسؤولية مستقلة ومنفصلة باعتبارها دولة طرفاً في الاتفاقية، وهو ما يلزمها بتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد واتخاذ غير ذلك من الخطوات المنصوص عليها في الاتفاقية، سيما في المادة 5-2.
    Ensure that any law governing the Internet is in compliance with the international human rights obligations of Viet Nam as a State party to ICCPR (Belgium); UN 143-4- ضمان امتثال أي قانون لتنظيم الإنترنت لالتزامات فييت نام الدولية في مجال حقوق الإنسان باعتبارها دولة طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (بلجيكا)؛
    The Government of Jamaica, as a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women submits its combined Sixth and Seventh Periodic Report, which covers the period from January 2003 to September 2009. UN تقدّم حكومة جامايكا، باعتبارها دولة طرفاً في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تقريرها الدوري المجمِّع للتقريرين السادس والسابع، الذي يشمل الفترة من كانون الثاني/يناير 2003 إلى أيلول/سبتمبر 2009.
    as a State party to five core international human rights treaties and a signatory to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, the Islamic Republic of Iran has improved its cooperation with treaty bodies in recent years. UN 35- عززت جمهورية إيران الإسلامية تعاونها مع هيئات المعاهدات في السنوات الأخيرة باعتبارها دولة طرفاً في خمس معاهدات دولية رئيسية لحقوق الإنسان() ودولة موقّعة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    ESCAP recommended that the Government amend the Constitution to include disability as a prohibited ground of discrimination, in line with its obligations as a State party to CRPD. UN وأوصت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية بأن تعدل الحكومة الدستور بغية إدراج الإعاقة ضمن الأسباب التي يُحظر التمييز على أساسها، بما يتماشى مع التزاماتها باعتبارها دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(21).
    It further calls upon the Government to end arbitrary arrests based on HIV status; and to study the possibility of reconsidering the Anti-Prostitution Decree Law and its implementation in practice in order to bring them in conformity with the international human rights obligations undertaken by the Arab Republic of Egypt as a State party to International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويطالب الفريق العامل كذلك الحكومة بإنهاء الاعتقالات التعسفية بسبب وضعهم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري؛ وبأن تبحث إمكانية إعادة النظر في قانون مكافحة الدعارة وتنفيذه عملياً لكي يتفق مع الالتزامات الدولية التي تعهدت بها جمهورية مصر العربية في مجال حقوق الإنسان باعتبارها دولة طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In that connection, Belarus, as a State party to the START Treaty, views favourably the general direction of the negotiating process between the Russian Federation and the United States on further reductions and limitations on strategic offensive weapons and the intention of those States to conclude new legally binding agreements. UN وفي ذلك الصدد، فإن بيلاروس باعتبارها دولة طرفاً في معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية، تنظر بإيجابية إلى التوجه العام للعملية التفاوضية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بشأن مواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وإلى اعتزام هاتين الدولتين إبرام اتفاقات جديدة ملزمة قانوناً بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد