ويكيبيديا

    "باعتبارهما من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • circulated as a
        
    • as one of
        
    • were cited as
        
    • as some of the
        
    • distributed as a
        
    • identified as
        
    I should be grateful if you would have the present letter and its annex circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 64. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 64 من جدول الأعمال.
    I kindly request that the present letter and its annex be circulated as a document of the General Assembly under agenda item 36. UN وأرجو تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 36 من جدول الأعمال.
    I should be most grateful if you would have the text of the present letter and its annex circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 8. UN وأرجو ممتنا تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 8 من جدول الأعمال.
    Stockpiles 20. Stockpile management and control has emerged as one of the most acute small arms problems. UN 20 - لقد برزت إدارة المخزونات ومراقبتها باعتبارهما من أخطر المشكلات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    The United Nations Mission in South Sudan and the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo were cited as two of the missions adversely affected. UN وأُشير إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية باعتبارهما من البعثات التي تأثرت سلبا بذلك.
    In our discussions, we highlighted stigma and discrimination as some of the most formidable obstacles to future progress. UN وقد سلطنا الضوء في مناقشاتنا على الوصم والتمييز باعتبارهما من أخطر العوائق التي تحول دون إحراز تقدم في المستقبل.
    I should be grateful if you would arrange to have the text of the present letter and the annexed letter distributed as a document of the General Assembly under agenda item 64. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 64.
    It would be appreciated if you would have the present letter and its annex circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 107. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 107 من جدول الأعمال.
    I should be grateful if the text of this letter and its annex could be circulated as a document of the General Assembly. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق الجمعية العامة.
    I would kindly request that the present letter and its annex be circulated as a document of the General Assembly under agenda item 76. UN وأرجو ممتناً تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 76 من جدول الأعمال.
    I should be grateful if you could arrange to have the present letter and its annex circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 59. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 59 من جدول الأعمال.
    I would be grateful if you would have the present letter and its annex circulated as a document of the Committee on Relations with the Host Country. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    I should be grateful if you would arrange for this note and its annex to be circulated as a document of the General Assembly under agenda item 23. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 23 من جدول الأعمال.
    It would be highly appreciated if you could have the present letter and its annex circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 8. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 8 من جدول الأعمال.
    I would be grateful if you could arrange for the present letter and its annex to be circulated as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنة تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن.
    I should be grateful if the present letter and its annex could be circulated as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن.
    as one of the founding members of the Non-Aligned Movement in 1956 in Brioni, Yugoslavia, Cambodia has consistently worked to promote solidarity among Members and cooperate in the search for lasting peace in the world and economic development that goes hand in hand with social justice for all humankind. UN ولقد عملت يوغوسلافيا وكمبوديا باستمرار باعتبارهما من اﻷعضاء المؤسسين لحركة عدم الانحياز في بريوني عام ١٩٥٦، على تعزيز التضامن فيما بين اﻷعضاء والتعاون بحثا عن إحلال السلام الدائم في العالم والتنمية الاقتصادية التي تترافق مع العدالة الاجتماعية لجميع بني البشر.
    The Strategy prioritizes gender equality and human rights as one of its three overall pillars for achieving universal access to HIV prevention, treatment, care and support and the Millennium Development Goals. UN وتعطي الاستراتيجية الأولوية للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، باعتبارهما من ركائزها الثلاث العامة لتزويد الجميع بسبل الحصول على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم في مجال فيروس نقص المناعة البشرية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    One evaluation had said that UNIDO was not doing much on adaptation and his response was that that had been a strategic choice: other agencies might deal with forests or coastal areas, but UNIDO should remain focused on mitigation, with green industry as one of the pillars of the Organization. UN وردا على أحد التقييمات التي أشارت إلى أنَّ اليونيدو لا تقوم بالكثير في مجال التكيف، قال إنَّ هذا كان خيارا استراتيجيا؛ فقد تتناول وكالات أخرى قضايا الغابات والمناطق الساحلية، إلا أنَّ تركيز اليونيدو يظل منصبا على تخفيف الآثار، مع اعتماد الصناعة الخضراء، باعتبارهما من أعمدة المنظمة.
    The Global Fuel Economy Initiative and the Share the Road Initiative were cited as examples of collaborative global efforts led jointly by UNEP and other partners. UN وأُشير إلى المبادرة العالمية للاقتصاد في استهلاك الوقود ومبادرة تقاسم الطريق باعتبارهما من الأمثلة على الجهود التعاونية العالمية التي يشترك في قيادتها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركاء آخرون.
    UNCTAD must take advantage of the Aid for Trade and Enhanced Integrated Framework initiatives as some of the available delivery mechanisms to channel its trade-related assistance to Africa. UN ويجب أن يستفيد الأونكتاد من مبادرتي المعونة من أجل التجارة والإطار المتكامل المعزز باعتبارهما من آليات الأداء المتاحة لتوجيه المساعدة المتصلة بالتجارة إلى أفريقيا.
    I should be grateful if you would have the present letter and its annex distributed as a document of the General Assembly under agenda item 31. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 31 من جدول الأعمال.
    Protection of maternal and child health and support for the good health of the new generation have been identified as State policy priorities. UN وقد حُدّدت حماية صحة الأم والطفل ودعم الصحة السليمة للجيل الجديد باعتبارهما من أولويات سياسة الدولة العامّة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد