ويكيبيديا

    "باعتباره استراتيجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a strategy
        
    The changes endorsed in that resolution signal the importance attached by Member States to enhanced system-wide coherence as a strategy for improving the relevance and effectiveness of the United Nations development system. UN وتشير التغييرات التي أُقِرت في ذلك القرار إلى الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة باعتباره استراتيجية تهدف إلى تعزيز أهمية وفعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    In this context, incidents indicate that sexual violence is perpetrated as a strategy to assert territorial control, to intimidate women leaders and human rights defenders and to intimidate the civilian population as a method of social control. UN وفي هذا السياق، تدل الحوادث على أن العنف الجنسي يرتكب باعتباره استراتيجية لتأكيد السيطرة على الأرض، وترهيب النساء القائدات والمدافعات عن حقوق الإنسان، وتخويف السكان المدنيين كوسيلة لضبط المجتمع.
    Some 47 countries are working with school sanitation and hygiene programmes, including construction of separate facilities for girls in schools as a strategy to improve the enrolment and retention rates for girls. UN ويعمل نحو 47 بلدا مع برامج الصرف الصحي والحفاظ على الصحة الشخصية في المدارس، ويشمل ذلك بناء مرافق منفصلة للفتيات في المدارس باعتباره استراتيجية لتحسين معدلات تسجيل الفتيات واستمرارهن في الدراسة.
    11. The international community must review its commitment to human rights as a strategy for preventing conflict and terrorism; even in the presence of those two evils, human rights must be promoted. UN 11 - وعلى المجتمع الدولي أن يعيد النظر في التزامه تجاه حقوق الإنسان باعتباره استراتيجية لمنع الصراعات والإرهاب؛ ولا بد من تعزيز حقوق الإنسان، حتى مع وجود هاتين الآفتين.
    UNICEF promotes food fortification as a strategy to prevent anaemia and vitamin A and other micronutrient deficiencies, and co-chairs the newly established Flour Fortification Initiative. UN تشجع اليونيسيف على إغناء الأغذية باعتباره استراتيجية للوقاية من فقر الدم ونقص فيتامين ألف وغير ذلك من حالات النقص في المغذيات الدقيقة، وهي تشارك في ترؤس مبادرة إغناء الطحين المتخذة مؤخرا.
    The two international tribunals established in the wake of the conflicts in the former Yugoslavia and Rwanda had both made explicit reference in their founding statutes to sexual violence as a strategy of war, and it was to be hoped that any future permanent international criminal court would draw on their experience in that area. UN فقد أشارت المحكمتان الدوليتان المنشأتان في أعقاب المنازعات في يوغوسلافيا السابقة ورواندا بوضوح في قانونينهما اﻷساسيين إلى العنف الجنسي باعتباره استراتيجية حرب، ويُؤمل أن تعتمد أية محكمة جنائية دولية دائمة في المستقبل على تجربتهما في هذا المجال.
    10. We affirm the importance of open and flexible economic cooperation among developing countries (ECDC) in all its forms, modalities, and geographic scopes as a strategy of growth and development. UN ٠١- ونؤكد أهمية انفتاح ومرونة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بجميع أشكاله، وطرائقه، ونطاقاته الجغرافية باعتباره استراتيجية للنمو والتنمية.
    10. We affirm the importance of open and flexible economic cooperation among developing countries (ECDC) in all its forms, modalities, and geographic scopes as a strategy of growth and development. UN ٠١- ونؤكد أهمية انفتاح ومرونة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بجميع أشكاله، وطرائقه، ونطاقاته الجغرافية باعتباره استراتيجية للنمو والتنمية.
    Although microfinance has been lauded as a strategy for lifting people out of poverty, many experts assert that it is appropriate and effective only for the entrepreneurial and marginally poor, or even the non-poor, and that it diverts valuable resources. UN وعلى الرغم مما يحظى به التمويل البالغ الصغر من تقدير باعتباره استراتيجية لانتشال الناس من براثن الفقر، يؤكد العديد من الخبراء أن هذا التمويل ليس ملائماً وفعالاً إلا لمن يعيشون عند خط الفقر من أصحاب المشاريع، أو حتى لمن ليسوا فقراء، وأنه يحوِّل موارد قيِّمة إلى غير غرضها.
    :: What can be done by Member States, the United Nations and international development organizations to further promote community-based rehabilitation as a strategy to ensure an adequate standard of living and empower persons with disabilities to participate in society and development? UN :: ما الذي يمكن أن تقوم به الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإنمائية الدولية لمواصلة تعزيز إعادة التأهيل المجتمعي باعتباره استراتيجية لضمان مستوى معيشي لائق للأشخاص ذوي الإعاقة وتمكينهم من المشاركة في المجتمع والتنمية؟
    85. The outcome of the twenty-third special session brought attention to the differential impact of globalization on women and men, the importance of foreign debt and the need for equality in land rights and gender analysis of public budgets, as well as empowerment of women as a strategy for poverty eradication. UN 85 - وسلطت نتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين الأضواء على تباين الأثر الذي تحدثه العولمة على الرجل والمرأة، وأهمية الديون الخارجية، وضرورة تحقيق المساواة في حقوق ملكية الأراضي، وتحليل الميزانيات العامة من منظور جنساني، وتمكين المرأة باعتباره استراتيجية للقضاء على الفقر.
    In the area of document security, at its 38th session, held in Montreal, Canada, in October 2013, the ICAO Assembly had endorsed the newly developed ICAO Traveller Identification Programme as a strategy for strengthening travel documents globally. UN وفي مجال أمن الوثائق، أقرت جمعية منظمة الطيران المدني الدولي في دورتها الثامنة والثلاثين، المعقودة في مونتريال، بكندا، في تشرين الأول/أكتوبر 2013، برنامج المنظمة المعد حديثاً لتحديد هوية المسافرين، باعتباره استراتيجية لتعزيز وثائق السفر على الصعيد العالمي.
    UNDP partnered with the organization in a project on the theme " Bridges to end violence against women as a strategy for HIV prevention and stigma reduction " . UN أقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شراكة مع المنظمة في مشروع حول موضوع " بناء الجسور لإنهاء العنف ضد المرأة باعتباره استراتيجية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وللحد من وصمة العار " .
    119. as a strategy to achieve gender parity, in 2008 the United Nations Development Group initiated the women's leadership development programme, which aimed at identifying challenges and proposing strategies for enhanced retention of women in leadership positions within the United Nations system. UN 119 - وبدأت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2008، برنامجا معنونا " تنمية القدرات القيادية للمرأة " ، باعتباره استراتيجية لتحقيق التكافؤ بين الجنسين، يهدف إلى رصد التحديات واقتراح استراتيجيات لتعزيز استبقاء النساء في وظائف قيادية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The shortfalls identified by OIOS were in practice rather than policy, and the Office is of the opinion that the lack of alignment between policy and practice poses a risk to the reputation of the United Nations, which has committed to and has promoted gender mainstreaming as a strategy for achieving gender equality. UN وكانت جوانب القصور التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تكمن في الممارسات أكثر مما هي في السياسات، ويرى المكتب أن عدم التوافق بين السياسات والممارسات يشكل خطرا على سمعة الأمم المتحدة، التي أعلنت التزامها بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وعملت على ترويجه باعتباره استراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    74. The Ministers reaffirmed the importance of strengthening South-South cooperation especially in the current international economic environment and reiterated their support for South-South cooperation as a strategy to sustain the development efforts of developing countries as a means of enhancing their participation in the emerging global economy. UN 74 - وأعاد الوزراء التأكيد على أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما في ظل البيئة الاقتصادية الدولية الراهنة، وكرروا الإعراب عن دعمهم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره استراتيجية لدعم ما تبذله البلدان النامية من جهود إنمائية في سبيل تعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    (c) Increase understanding of gender mainstreaming as a strategy in support of gender equality by systematically analysing and responding to the major reasons why men and women may be affected differently by the processes of economic and social transition and structural transformation of the economy, including globalization; UN (ج) تحسين فهم تعميم المنظور الجنساني باعتباره استراتيجية لدعم تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق التحليل والاستجابة على نحو منهجي للأسباب الرئيسية لتأثر الرجال والنساء على نحو مختلف بعمليات التحول الاقتصادي والاجتماعي والتغيرات الهيكلية في الاقتصاد، بما في ذلك العولمة؛
    The meeting represented an opportunity for the Fund to discuss a number of broad policy issues, including the draft Peacebuilding Fund business plan as a strategy for the period 2011-2013; possible strategies for engagement with a variety of countries with different peacebuilding needs; eligibility assessment and determination with respect to Peacebuilding Fund funding; project efficiency; and the measurement of results. UN ومثّل الاجتماع فرصة للصندوق لمناقشة عدد من القضايا السياسية الواسعة النطاق، بما في ذلك مشروع خطة عمل صندوق بناء السلام باعتباره استراتيجية الفترة 2011-2013؛ والاستراتيجيات الممكن اتباعها للعمل مع مجموعة متنوعة من البلدان ذات الاحتياجات المختلفة في مجال بناء السلام؛ وتقييم وتقرير مدى أهلية الاستفادة من تمويل صندوق بناء السلام؛ وكفاءة المشروع؛ وقياس النتائج.
    Nevertheless, the recent evaluation of gender mainstreaming in the Secretariat (see A/65/266) found that the shortfalls were in practice rather than policy and that the lack of alignment between policy and practice posed a risk to the commitment of the United Nations to promoting gender mainstreaming as a strategy for achieving gender equality goals. UN ومع ذلك، خلص التقييم الأخير لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمانة العامة (انظر A/65/266) إلى أن أوجه القصور تكمن في الممارسة أكثر منها في السياسة العامة، وأن عدم التوافق بين السياسة العامة والممارسة يشكل خطرا على التزام الأمم المتحدة بالترويج لتعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتباره استراتيجية لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين.
    34. UNJP noted that the draft women in government policy outlined specific measures to be taken to increase the political participation of women, including research, education (political literacy) of candidates and voters, and affirmative action, and there was a commitment to gender-mainstreaming as a strategy of the whole of government. UN 34- وأشار المكتب المشترك لتمثيل الأمم المتحدة إلى أن مشروع مشاركة المرأة في السياسة الحكومية يتضمن التدابير التي يتعين اتخاذها من أجل زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، بما في ذلك البحوث وتثقيف المرشحات والناخبات (سياسياً)، والعمل الإيجابي، والالتزام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتباره استراتيجية للحكومة بكامل هيئتها(61).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد