ويكيبيديا

    "باعتباره جزءا لا يتجزأ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as an integral part
        
    • as an integral element
        
    • as an inseparable part
        
    The Office operates as an integral part of the Procurement Division and reports to the Chief, Field Procurement Service. UN ويعمل هذا المكتب باعتباره جزءا لا يتجزأ من شعبة المشتريات، ويقدم تقاريره إلى رئيس دائرة المشتريات الميدانية.
    My Government firmly believes in the importance of the right to development as an integral part of basic human rights. UN وتؤمن حكومتي إيمانــا راسخـــا بأهمية الحق في التنمية باعتباره جزءا لا يتجزأ من حقــوق اﻹنســـان اﻷساسية.
    The meetings produced a wealth of evidence in support of disaster reduction as an integral part of disaster management. UN وأسفرت الاجتماعات عن شواهد وفيرة لدعم الحد من الكوارث باعتباره جزءا لا يتجزأ من إدارة الكوارث.
    We need to make progress on Security Council reform as an integral part of the current process of United Nations reform. UN ولا بد لنا من إحراز تقدم بشأن إصلاح مجلس الأمن، باعتباره جزءا لا يتجزأ من العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة.
    Meditation as an integral part of the healing and regenerative process in the elimination and prevention of violence against women and girls UN التأمل باعتباره جزءا لا يتجزأ من عملية التعافي وتجدد الحياة في سياق القضاء على العنف ضد النساء والفتيات ومنعه
    Another group of countries, referring to the recommendations of the Secretary-General, called for the establishment of an inter-agency mechanism for the Office as an integral part of the United Nations Development Group, which would enable the Office to take full advantage of the opportunities offered by South-South and triangular cooperation. UN ودعت مجموعة أخرى من البلدان، في معرض الإشارة إلى توصيات الأمين العام، إلى إنشاء آلية مشتركة بين الوكالات تابعة للمكتب باعتباره جزءا لا يتجزأ من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية حتى يتسنى تحقيق الاستفادة الكاملة من الفرص التي يتيحها التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    The organization continues to promote the concept of unity in diversity as an integral part of developing global ethics and of contributing to reduce social injustice. UN وتواصل المنظمة تعزيز مفهوم الوحدة في التنوع باعتباره جزءا لا يتجزأ من تطوير الأخلاقيات العالمية والمساهمة في الحد من الظلم الاجتماعي.
    High priority should be given to education in national development and the right to education as an integral part of development planning and the implementation of policies and programmes. UN وينبغي إيلاء أولوية عليا للتعليم في التنمية الوطنية والحق في التعليم باعتباره جزءا لا يتجزأ من التخطيط للتنمية وتنفيذ السياسات والبرامج.
    as an integral part of the democratic governance pillar, the Political Analysis Section will provide a general political perspective with respect to governance and reconciliation processes. UN وسيقدم قسم التحليل السياسي، باعتباره جزءا لا يتجزأ من عنصر الحكم الديمقراطي، منظورا سياسيا عاما فيما يتعلق بعمليات الحكم والمصالحة.
    34. Advocate for investment in education for sustainable development to be considered as an integral part of development financing. UN 34 - الدعوة إلى الاستثمار في التثقيف من أجل التنمية المستدامة باعتباره جزءا لا يتجزأ من تمويل التنمية.
    10. We recognize the progress made by countries in advancing the rule of law as an integral part of their national strategies. UN 10 - ونقـر بما أحرزته البلدان من تقدم في النهوض بسيادة القانون باعتباره جزءا لا يتجزأ من استراتيجياتها الوطنية.
    26. Adaptation to climate change is not treated as an integral part of most countries' national development plans. UN 26 - لا تتناول معظم البلدان موضوع التكيف مع تغير المناخ باعتباره جزءا لا يتجزأ من خططها الإنمائية الوطنية.
    2.5 Kosovo shall promote the preservation of the cultural and religious heritage of all Communities as an integral part of the heritage of Kosovo. UN 2-5 تعمل كوسوفو على النهوض بصون التراث الثقافي والديني لجميع الطوائف، باعتباره جزءا لا يتجزأ من تراث كوسوفو.
    Recalling its resolution 50/81 of 14 December 1995, by which it adopted the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, annexed thereto, as an integral part of that resolution, UN إذ تشير إلى قرارها 50/81 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1995، الذي اعتمدت بموجبه برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، المرفق بذلك القرار، باعتباره جزءا لا يتجزأ منه،
    Noting with satisfaction the entry into force of the ceasefire in accordance with the proposal of the Secretary-General, and stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ وقف إطلاق النار وفقا لاقتراح الأمين العام، وإذ تؤكد الأهمية التي تعلقها على الحفاظ على وقف إطلاق النار باعتباره جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية،
    Noting with satisfaction the entry into force of the ceasefire in accordance with the proposal of the Secretary-General, and stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ وقف إطلاق النار وفقا لاقتراح الأمين العام، وإذ تؤكد الأهمية التي تعلقها على الحفاظ على وقف إطلاق النار باعتباره جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية،
    (c) Improvement of the internal justice system as an integral part of the human resources management reform process UN (ج) تحسين النظام الداخلي لإقامة العدل باعتباره جزءا لا يتجزأ من عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Noting with satisfaction the entry into force of the ceasefire in accordance with the proposal of the Secretary-General, and stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ وقف إطلاق النار وفقا لاقتراح الأمين العام، وإذ تؤكد الأهمية التي تعلقها على الحفاظ على وقف إطلاق النار باعتباره جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية،
    Jamaica therefore strongly endorses the right to development as an integral part of fundamental human rights and underscores the important contribution which realization of this right would make to the fuller enjoyment of human rights and fundamental freedoms. UN لذلك تؤيد جامايكا بقوة حق التنمية باعتباره جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتؤكد على أهمية اﻹسهام الذي يُقدمه إرساء هذا الحق في التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    We also support the right of peoples to self-determination as an integral part of humanitarian international law. Our support goes also to those peoples under colonial domination in their just struggle against all forms of occupation practices. UN هذا باﻹضافة إلى حق الشعوب في تقرير المصير، باعتباره جزءا لا يتجزأ من القانون الدولي اﻹنساني، ومساندتنا للشعوب الواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي في مسيرة كفاحها العادل ضد جميع ممارسات الاحتلال.
    Recognizing the importance of the Agency’s safeguards system as an integral element of the non-proliferation regime, Ukraine ratified its comprehensive safeguards agreement with the IAEA two years ago. UN وإذ ندرك أهمية نظام الضمانات الخاص بالوكالة باعتباره جزءا لا يتجزأ من نظام عدم الانتشار، فإن أوكرانيا صادقت على اتفاق الضمانات الشامل مع الوكالة قبل عامين.
    The forceful expulsion of all Azerbaijanis from their homes in the Nagorno-Karabakh region has not changed the status of the region under international law as an inseparable part of Azerbaijan, or elevated the status of the Armenian community. UN ولم يغير الطرد القسري لجميع الأذربيجانيين من ديارهم في إقليم ناغورنو - كاراباخ شيئا من مركز الإقليم في القانون الدولي، باعتباره جزءا لا يتجزأ من أذربيجان، كما لم يضف شيئا إلى مركز مجتمع الأرمينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد