ويكيبيديا

    "باعتباره حقا من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a
        
    • as an
        
    Its principal objective is the recognition of the right to energy as a fundamental human right. UN وهدفها الرئيسي هو الإقرار بالحق في الطاقة باعتباره حقا من حقوق الإنسان الأساسية.
    Greater detail would reinforce the protection of the right to a nationality as a human right. UN فإيراد المزيد من التفاصيل من شأنه أن يعزز حماية الحق في اكتساب الجنسية باعتباره حقا من حقوق اﻹنسان.
    AIDS activists have successfully claimed access to treatment as a human right, not as an act of charity. UN وقد نجح الناشطون في مجال الإيدز في مطالبتهم بالعلاج باعتباره حقا من حقوق الإنسان، وليس عملا خيريا.
    In improving the quality of children's education, the Government has treated education for children as a human right. UN وفي ما يتعلق بتحسين نوعية تعليم الأطفال، تعاملت الحكومة مع تعليم الأطفال باعتباره حقا من حقوق الإنسان.
    Benin therefore welcomed the advance in the international community’s recognition of the right to development as an inalienable human right. UN ولذا ترحب بنن بالتقدم الذي أحرز في اعتراف المجتمع الدولي بالحق في التنمية باعتباره حقا من حقوق اﻹنسان الثابتة.
    The Association mauritanienne pour la santé de la mère et de l'enfant was established in 2000 in Nouakchott in order to promote the reproductive health of women as a right. UN أنشئت الجمعية الموريتانية لصحة الأم والطفل في عام 2000 في نواكشوط لتعزيز الصحة الإنجابية للمرأة باعتباره حقا من حقوقها.
    :: Promote the mainstreaming by our Governments of the right to development as a human right UN :: إدماج حكوماتنا للحق في التنمية باعتباره حقا من حقوق الإنسان
    Her efforts had moved through three methodological stages: laying the conceptual and normative groundwork for identifying the content of international solidarity; giving meaningful content to international solidarity as a human right; and preparing the draft declaration in consultation with relevant stakeholders. UN وأضافت قائلة إن جهودها قد مرت بثلاث مراحل منهجية: وهي إرساء الأساس المفاهيمي والمعياري لتحديد مضمون التضامن الدولي؛ وإعطاء التضامن الدولي مضمونا ذا مغزى باعتباره حقا من حقوق الإنسان؛ وإعداد مشروع الإعلان بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Because nationality was an indispensable precondition for the protection of individuals under both national and international law, it was especially significant that the draft articles defined the right to a nationality as a fundamental human right. UN ولأن الجنسية هي شرط مسبق لا غنى عنه لحماية الأفراد بموجب القانون الوطني والقانون الدولي، فمن الأهمية بمكان أن تعرِّف مشاريع المواد الحق في الجنسية باعتباره حقا من حقوق الإنسان الأساسية.
    That is evident from the fact that the right to participate in a society's decision-making processes has been accepted by the world community as a fundamental human right. UN ويتجلى ذلك في أن الحق في المشاركة في عمليات اتخاذ القرار في المجتمع يحظي بقبول المجتمع الدولي باعتباره حقا من حقوق الإنسان الأساسية.
    28. The Committee urges the State party to continue its efforts to raise awareness of the importance of education as a human right and as a basis for empowerment of women. UN 28 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإذكاء الوعي بأهمية التعليم باعتباره حقا من حقوق الإنسان وأساسا من أسس التمكين للمرأة.
    This process seeks to establish with greater clarity the content of human rights obligations, including the obligation to ensure non-discrimination with respect to access to drinking water and sanitation, specifically with the ultimate purpose of recognizing access to water and sanitation as a human right. UN وتسعى هذه العملية إلى أن تحدد بمزيد من الوضوح محتوى التزامات حقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزام بكفالة عدم التمييز بخصوص الحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي، وتحديدا الغرض النهائي المتمثل في الإقرار بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي باعتباره حقا من حقوق الإنسان.
    239. The Committee urges the State party to continue its efforts to raise awareness of the importance of education as a human right and as a basis for empowerment of women. UN 239- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإذكاء الوعي بأهمية التعليم باعتباره حقا من حقوق الإنسان وأساسا من أسس التمكين للمرأة.
    :: To intensify efforts to reform the police force and combat insecurity, illegal weapons trafficking and the illegal sale of narcotics, with the guiding concept of civic security as a human right, thereby reaffirming respect for integrity and life. UN :: تكثيف الجهود لإصلاح أجهزة الشرطة ومكافحة انعدام الأمن والاتجار غير المشروع بالأسلحة والبيع غير المشروع للمخدرات، ضمن إطار مفهوم بسط الأمن لصالح المواطنين باعتباره حقا من حقوق الإنسان، مما يؤكد من جديد احترام السلامة البدنية والحياة.
    Hence, once the right to nationality has been recognized as a human right, all that remains to be done is to stipulate the duty to state grounds as a guarantee that is closely linked to that right, which would be intended to prevent arbitrary decisions and afford an aggrieved person the possibility of a truly effective administrative or legal recourse. UN وبالتالي فعندما يتم إقرار الحق في الجنسية باعتباره حقا من حقوق الإنسان لا يبقى سوى الدفاع عن واجب التعليل باعتباره إجراء وثيق الصلة به هدفه الحيلولة دون اتخاذ تدابير تعسفية، والسماح للشخص المضرور بتوسل وسيلة انتصاف إدارية أو قضائية فعالة حقا.
    29. The Committee urges the State party to enhance its compliance with article 10 of the Convention and to raise awareness of the importance of education as a human right and as the basis for the empowerment of women. UN 29 - تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة امتثالها للمادة 10 من الاتفاقية، وإذكاء الوعي بأهمية التعليم باعتباره حقا من حقوق الإنسان وأساسا لتمكين المرأة.
    29. The Committee urges the State party to enhance its compliance with article 10 of the Convention and to raise awareness of the importance of education as a human right and as the basis for the empowerment of women. UN 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين امتثالها للمادة 10 من الاتفاقية وزيادة الوعي بأهمية التعليم باعتباره حقا من حقوق الإنسان وأساساً لتمكين المرأة.
    5. Emphasizes the right to education as a human right, and calls upon States to make education accessible to children with special educational needs in a manner conducive to the child’s achieving the fullest possible social integration and individual development and to adopt an integrated approach to providing adequate support and appropriate education for such children; UN ٥ - تؤكد الحق في التعليم باعتباره حقا من حقوق اﻹنسان، وتطلب إلى الدول جعل التعليم مفتوحا أمام اﻷطفال ذوي الاحتياجات التعليمة الخاصة بطريقة تؤدي إلى تحقيق الطفل ﻷكمل ما يمكن من اندماج اجتماعي ونماء فردي، واﻷخذ بنهج متكامل لتقديم دعم كاف وتعليم مناسب لهؤلاء اﻷطفال؛
    4. Emphasizes the right to education as a human right, and calls upon States to make education accessible to children with special educational needs in a manner conducive to the child's achieving the fullest possible social integration and individual development and to adopt an integrated approach to providing adequate support and appropriate education for such children; UN ٤ - تؤكـد الحق في التعليم باعتباره حقا من حقوق اﻹنسان، وتطلب إلى الدول جعل التعليم مفتوحا أمام اﻷطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بطريقة تؤدي إلى تحقيق الطفل ﻷكمل ما يمكن من اندماج اجتماعي ونماء فردي، واﻷخذ بنهج متكامل لتقديم دعم كاف وتعليم مناسب لهؤلاء اﻷطفال؛
    The international community through the General Assembly has recognized the right to development as an inalienable human right. UN وقد اعترف المجتمع الدولي من خلال الجمعية العامة بالحق في التنمية باعتباره حقا من حقوق الإنسان غير قابل للتصرف(124).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد