ويكيبيديا

    "باعتبار ذلك جزءا من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as part of the
        
    • as a part of
        
    • as part of a
        
    • as part of an
        
    • as part of its
        
    First, as part of the Project Access Control programme of the Department of Safety and Security, the security of the outside perimeter of the building where the archival facility is located is being upgraded. UN يتمثل العنصر الأول في العمل على رفع مستوى أمن المحيط الخارجي للمبنى الذي يقع فيه مرفق المحفوظات، باعتبار ذلك جزءا من برنامج مشروع مراقبة الدخول الذي تنفذه إدارة شؤون السلامة والأمن.
    He also recommended peer reviews as part of the process of selecting research and training institutions for inclusion in directories. UN وأوصى أيضا بالقيام بعمليات استعراض مماثلة باعتبار ذلك جزءا من عملية اختيار مؤسسات بحثية وتدريبية لإدراجها في كتب دليل.
    This includes attention to gender-specific goals as part of the achievement of the goals of the World Summit for Children. UN وهذا يتضمن الاهتمام باﻷهداف المتصلة بنوع الجنس، باعتبار ذلك جزءا من تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    China has always pursued its own development as a part of the global effort to promote the common progress of mankind. UN لقد ظلت الصين دائما إلى تنمية نفسها باعتبار ذلك جزءا من المسعى العالمي لتعزيز التقدم المشترك للبشرية.
    The participants considered that such a multi-tiered approach would need to continue and expand as part of a coordinated programme of assistance. UN ورأى المشاركون أن هذا النهج ذا المستويات المتعددة يتعين مواصلته وتوسيع نطاقه باعتبار ذلك جزءا من برنامج منسق للمساعدة.
    as part of an institutional reform UNDP reviewed the technical and logistical plans of national and local disaster response entities. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمراجعة الخطط التقنية واللوجستية للكيانات الوطنية والمحلية المعنية بالاستجابة للكوارث، باعتبار ذلك جزءا من عملية الإصلاح المؤسسي.
    as part of the effort to halt the polio outbreak, several rounds of national immunization days have been completed. UN ولقد أُنجزت جولات عديدة من أيام التحصين الوطنية، باعتبار ذلك جزءا من الجهود المبذولة لوقف تفشي مرض شلل الأطفال.
    All new staff members were now required to complete the course as part of the check-in process. UN ويتعين على جميع الموظفين الآن استكمال الدورة باعتبار ذلك جزءا من عملية الالتحاق.
    A reform of the judicial sector was also under way, as part of the Government's programme to consolidate the rule of law. UN وإصلاح القطاع القضائي قيد التنفيذ أيضا؛ باعتبار ذلك جزءا من برنامج الحكومة المتعلق بدعم سيادة القانون.
    They also established a requirement of adequate representation of women in public bodies, as part of the principle of equality. UN وهذه الصكوك قد أتت أيضا بشرط ينص على تمثيل المرأة بصورة مناسبة في الهيئات العامة، باعتبار ذلك جزءا من مبدأ المساواة.
    We look forward to continuing our work in defence of human rights as part of the structure of the United Nations. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة عملنا للدفاع عن حقوق الإنسان باعتبار ذلك جزءا من هيكل الأمم المتحدة.
    entrenching equal opportunities and family friendliness as part of the corporate philosophy, UN :: دعم تكافؤ الفرص وصداقة الأسرة باعتبار ذلك جزءا من فلسفة الشركة،
    The representative of the United States also noted the importance of data collection; she added that research activities would be supported as part of the enhanced investment in demand reduction activities. UN ونوهت ممثلة الولايات المتحدة أيضا بأهمية جمع البيانات؛ وأضافت أن الأنشطة الخاصة بالأبحاث سوف تحظى بالدعم باعتبار ذلك جزءا من زيادة الاستثمار في أنشطة خفض الطلب على المخدرات.
    as part of the flexible workplace business case, the consultant will carry out a detailed study as outlined in the Board's recommendation. UN وسيجري الخبير الاستشاري دراسة مفصلة على النحو المبين في توصية المجلس، باعتبار ذلك جزءا من بيان جدوى المرونة في استخدام أماكن العمل.
    CERF will review and assess the information provided as part of the overall proposal review process. UN وسوف يستعرض الصندوق ويقيِّم المعلومات المقدمة باعتبار ذلك جزءا من عملية استعراض المقترحات بوجه عام.
    Ecuador attaches particular importance to the reform of that body as part of the strengthening of the United Nations. UN إن إكوادور تعلق أهمية خاصة على إصلاح تلك الهيئة باعتبار ذلك جزءا من تعزيز اﻷمم المتحدة.
    This is an approach we recommend to all developing countries as part of the process of maximizing our human resources. UN وهذا نهج نوصي به جميع البلدان النامية باعتبار ذلك جزءا من عملية زيادة مواردنا البشرية الى أقصى حد ممكن.
    as part of the joint UNICEF/Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) rural radio project, a training of trainers workshop was held for rural radio producers in francophone Africa. UN وعقدت حلقة عمل لتدريب المدربين حضرها منتجو برامج اﻹذاعة الريفية في مناطق افريقيا الناطقة بالفرنسية، باعتبار ذلك جزءا من مشروع اﻹذاعة الريفية المشترك بين اليونيسيف ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    Some Council members called for more attention for improvement of border management as a part of broader crime prevention measures. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إلى زيادة الاهتمام بتحسين إدارة الحدود باعتبار ذلك جزءا من التدابير الأوسع نطاقا لمنع الجريمة.
    Increased funding was being made available to assist women and children affected by armed conflicts as part of a doubling of the Commission's financial support to UNHCR. UN وقال إنه يتم الآن توفير المزيد من الأموال لمساعدة النساء والأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة، باعتبار ذلك جزءا من مضاعفة الدعم المالي الذي تقدمه اللجنة إلى المفوضية.
    We agree that the time has come to show flexibility in the discussions on lowering the ceiling on the scale of assessments to the United Nations budgets, as part of an overall solution. UN ونحن نوافق على أنه حان الوقت ﻹظهار مرونة في المناقشات المتعلقة بخفض سقف جدول اﻷنصبة المقررة في ميزانيات اﻷمم المتحدة، باعتبار ذلك جزءا من الحل الشامل.
    UNDCP funds a portion of the same project as part of its alternative development activities. UN ويمول اليوندسيب قسطا من ذلك المشروع نفسه باعتبار ذلك جزءا من أنشطته المعنية بالتنمية البديلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد