ويكيبيديا

    "باعتداء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assault
        
    • abuse of
        
    • an attack
        
    • aggression by
        
    You can't even claim sexual assault. You didn't go to the police. Open Subtitles حتى لا يمكنك الادعاء باعتداء جنسي لانك لم تذهبي الى الشرطة
    In 2007, of the 682 allegations, 604 had involved minor assault. UN أما في عام 2007 فكان 604 ادعاءات من مجموع قدره 682 ادعاءً تتعلق باعتداء بسيط.
    Contingent report on assault and disorderly behaviour by a peacekeeper at UNDOF UN تقرير وحدة عسكرية عن قيام أحد حفظة السلام في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك باعتداء وسلوك مخل بالنظام
    The Committee notes that since 2001 Holy See officials have required mandatory reporting of all credible allegations of sexual abuse of minors by clergy to the Congregation for the Doctrine of the Faith in Vatican City State. UN 10- تلاحظ اللجنة أن موظفي الكرسي الرسولي قد اشترطوا منذ عام 2001 إبلاغ لجنة عقيدة الإيمان عن جميع الادعاءات ذات المصداقية باعتداء رجال الدين جنسياً على قصّرٍ في دولة مدينة الفاتيكان.
    The second communication, sent in 2008, was related to an attack against the chair of a well-known human rights organization. UN أما الرسالة الثانية التي وجّهت في عام 2008 فكانت متعلقة باعتداء تعرض له رئيس منظمة حقوقية معروفة.
    First, his reference to so-called aggression by the Republic of Armenia against his country was, again, totally misleading. UN أولا، كانت إشارته إلى ما يسمى باعتداء جمهورية أرمينيا على بلده، مرة أخرى، مضللة تماما.
    I was convicted with a second-degree assault with a deadly weapon. Open Subtitles أدنت باعتداء من الدرجة الثانية بسلاح قاتل
    I slice open my arm, I charge you with aggravated assault on a peace officer. Open Subtitles سوف أشق ذراعي وسأتهمك باعتداء تفاقم على موظف أمني
    Convicted of aggravated assault and DUI. Open Subtitles مُدان في قيامة باعتداء جسدي جسيم و القيادة تحت تأثير الشراب
    I took him in on an aggravated assault warrant last year. Open Subtitles اعتقلته العام الماضي لقيامه باعتداء عنيف
    Contingent report on the assault by peacekeepers at MONUSCO UN تقرير وحدة عسكرية عن قيام أفراد من حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية باعتداء
    Contingent report on the assault of a minor by peacekeepers at MINUSMA UN تقرير وحدة عسكرية عن قيام أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي باعتداء على قاصر
    It was also emphasized that the Court's composition should ensure gender balance, particularly in the light of the fact that some of the crimes to be considered by the Court related to sexual assault of women and crimes against children. UN وتم التأكيد أيضا على أنه ينبغي أن يكفل تكوين المحكمة التوازن بين الجنسين، لا سيما نظرا ﻷن بعض الجرائم التي ستنظر فيها المحكمة تتعلق باعتداء جنسي على نساء وجرائم ضد اﻷطفال.
    More than 26 months after an initial complaint had been lodged, the Director of Public Prosecutions found that there was evidence on which one of the officers should have been charged with assault occasioning bodily harm. UN وبعد مرور أكثر من ٦٢ شهراً على تقديم الشكوى اﻷولى، قرر النائب العام أن هناك دليلاً كان ينبغي أن يتهم على أساسه أحد الضباط باعتداء تسبب في ضرر جسدي.
    The amended Code will also prescribe heavier penalties for the above-mentioned criminal offences where the offence is committed in conjunction with gross sexual assault upon the person of the victim. UN وفي حالة مواقعة أو هتك عرض أنثى غير زوجه لا تستطيع المقاومة لضعف جسدي أو نفسي أو عقلي، والتعديل بتشديد العقوبة في الجنايات السابق ذكرها إذا اقترن الجرم باعتداء جنسي فاحش داخل جسم المجني عليها.
    Every doctor, at the request of a victim or on application by a judge, is now obliged to issue a medical certificate attesting to injuries possibly caused by sexual assault; UN من الآن فصاعداً يجب على كل طبيب أن يقوم، بناء على طلب من الضحية أو أمر من القاضي، بتحرير شهادة طبية يثبت فيها وقوع إصابات قد تكون مرتبطة باعتداء جنسي؛
    81. Case 0514/12. OIOS investigated a report of the sexual abuse of an employee of an international non-governmental organization by a United Nations police officer. UN 81 - الحالة رقم 0514/12 - أجرى المكتب تحقيقا بشأن إفادة تتعلق بقيام ضابط شرطة باعتداء جنسي على مستخدمة لدى منظمة دولية غير حكومية.
    360. The Special Rapporteur appreciates the responses he has received from the Government and acknowledges that the process of transformation has led to greater openness on human rights issues, in particular, with regard to addressing problems of abuse of prisoners by official personnel. UN وتنظر إندونيسيا في القيام قريباً بإطلاق سراح المزيد من السجناء والمعتقلين. 360- يُعرب المقرر الخاص عن تقديره للردود التي تلقاها من الحكومة ويسلم بأن عملية التحول ستؤدي إلى مزيد من الانفتاح لقضايا حقوق الإنسان، لا سيما للمشاكل المتعلقة باعتداء موظفي السجون على المسجونين.
    :: Investigation report on sexual abuse of a minor by an employee of a United Nations contractor at the former United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) (0603/11) UN :: تقرير تحقيق بشأن قيام مستخدم لدى متعهد للأمم المتحدة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية السابقة باعتداء جنسي على قاصر (0603/11)
    Terrorism perpetrated in peacetime bears little resemblance to terror carried out during an armed conflict, since, for instance, it does not require any link to an armed conflict or to an attack against civilians. UN وثمة اختلاف كبير بين الأعمال الإرهابية التي ترتكب في زمن السلم والإرهاب المرتكب خلال النزاعات المسلحة، إذ أنها لا تستلزم، على سبيل المثال، أي صلة بنزاع مسلح أو باعتداء ضد مدنيين.
    The purpose of exclusion was not to ban people from their own home territory, which would not be lawful, but to hinder those who would travel to an area in order to carry out an attack and then return home. UN والغرض من اﻹبعاد ليس حرمان الناس من موطنهم، وهو أمر غير مشروع، ولكن إعاقة أولئك الذين سيرحلون إلى منطقة بغية القيام باعتداء ثم العودة إلى وطنهم.
    When weapons are used, all possible measures shall be taken to guarantee the safety of civilians, unless such civilians put up armed resistance or launch an attack which threatens the lives of Collective Peacekeeping Forces personnel or other citizens, and other means of repulsing such an attack prove impossible. UN 4-7 عند استعمال السلاح، يجب اتخاذ جميع الإجراءات الممكنة الكفيلة بتأمين سلامة المدنيين، باستثناء الحالات التي يُبدون فيها مقاومة مسلحة، أو عند القيام باعتداء يهدد حياة أفراد قوات حفظ السلام المشترَكة أو غيرهم من المواطنين، إذا ثبتت استحالة صد هذا الهجوم بالطرق أو الوسائل الأخرى.
    1. My Government reiterates its accusation of renewed aggression by Rwanda, in flagrant violation of the Charter of the United Nations and the relevant provisions of all the Security Council resolutions on the situation in the Democratic Republic of the Congo. UN 1 - تجدد حكومتي اتهامها المتعلق باعتداء رواندا الجديد الذي يشكل انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة والأحكام ذات الصلة من جميع قرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد