The recognition of new forms of violence in the workplace is established through the adoption of legislative measures concerning psychological and sexual harassment. | UN | كرس الاعتراف بالأشكال الجديدة للعنف في مكان العمل باعتماد تدابير تشريعية تتعلق بالمضايقة المعنوية والمضايقة الجنسية. |
Accordingly, the Working group welcomes the adoption of legislative measures and the establishment of specialised national mechanisms to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and invites OHCHR to continue assisting States in this regard. | UN | ومن ثم فإن الفريق العامل يرحب باعتماد تدابير تشريعية وبإنشاء آليات وطنية متخصصة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ويدعو المفوضية إلى مواصلة مساعدة الدول في هذا الشأن. |
5. The Committee welcomes the adoption of legislative measures aimed at eliminating discrimination against women, including: | UN | 5- وترحب اللجنة باعتماد تدابير تشريعية ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، ومن هذه التشريعات ما يلي: |
Article 1 Obligation of the State to recognize rights enshrined in chapter I and obligation to adopt legislative or other measures to give effect to them, inter alia: | UN | المادة 1 تلتزم الدول بالاعتراف بالحقوق المكرسة في الفصل الأول من الميثاق كما تلتزم باعتماد تدابير تشريعية أو غير ذلك من التدابير، لإنفاذ تلك الحقوق، وذلك في جملة أمور: |
In the light of articles 2 and 3, the Committee strongly recommends that legislative measures be adopted with a view to ensuring respect for the rights of girls, especially in relation to preventing early marriage. | UN | وفي ضوء المادتين ٢ و٣، توصي اللجنة بقوة باعتماد تدابير تشريعية بغية تأمين احترام حقوق البنات، ولا سيما فيما يتعلق بمنع الزواج المبكر. |
It recommended that Bangladesh (c) consider enhancing the protection of religious freedom by adopting legislative measures and promoting awareness raising campaigns. | UN | وأوصت بنغلاديش بأن (ج) تنظر في تعزيز حماية الحرية الدينية باعتماد تدابير تشريعية وتنظيم حملات توعية. |
5. The Committee welcomes the adoption of legislative measures aimed at eliminating discrimination against women, including: | UN | 5 - وترحب اللجنة باعتماد تدابير تشريعية ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك: |
99. The Committee recommends the adoption of legislative measures granting suspects the right to remain silent. | UN | ٩٩ - توصي اللجنة باعتماد تدابير تشريعية تمنح المشتبه بهم الحق في التزام الصمت. |
The Committee recommended the adoption of legislative measures to make enforced disappearance a separate offence. | UN | وأوصت اللجنة باعتماد تدابير تشريعية تجعل من الاختفاء القسري جريمة قائمة بذاتها(59). |
The reviewing experts recommended the adoption of legislative measures to ensure that investigative action aimed at securing evidence of committing a criminal offence, and particularly related to the lifting of bank secrecy, is allowed before the lifting of immunity takes place and that procedural immunity is narrowed to only criminal prosecution and would not be applicable to pretrial investigation stage. | UN | وأوصى الفريق المستعرض باعتماد تدابير تشريعية تضمن السماح باتخاذ إجراءات تحقيقية بهدف تأمين الأدلَّة المتعلقة بارتكاب جريمة جنائية، ولا سيما فيما يتعلق برفع السرية المصرفية، قبل رفع الحصانة وقصر الحصانة الإجرائية فقط على الملاحقة الجنائية وعدم تطبيقها على مرحلة التحقيق السابق للمحاكمة. |
Accordingly, the Working group welcomes the adoption of legislative measures and the establishment of specialised national mechanisms to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and invites OHCHR to continue assisting States in this regard. | UN | ومن ثم فإن الفريق العامل يرحب باعتماد تدابير تشريعية وبإنشاء آليات وطنية متخصصة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ويدعو المفوضية إلى مواصلة تقديم مساعدة إلى الدول في هذا الشأن. |
CEDAW welcomed the adoption of legislative measures aimed at eliminating discrimination against women, including the Domestic Violence Act (2010), the National Domestic Violence and Sexual Abuse Protocol (2011) and the Child (Protection and Adoption) Act (2010). | UN | 7- ورحّبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد تدابير تشريعية تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، منها قانون مكافحة العنف المنزلي (2010)، والبروتوكول الوطني المتعلق بالعنف المنزلي والاعتداء الجنسي (2011) وقانون (حماية وتبني ) الطفل (2010)(21). |
5. JS5-CLGBTTI recommended the promulgation of, inter alia, an anti-discrimination law covering discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity and a law on gender identity as well as the adoption of legislative measures prohibiting discrimination on the grounds of sexual orientation, gender identity and gender expression. | UN | 5- وأوصت الورقة المشتركة 5 تحالف المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين بإصدار قوانين من جملتها قانون مناهض للتمييز يشمل التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية وقانون بشأن الهوية الجنسانية كما أوصت باعتماد تدابير تشريعية تمنع التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية والتعبير الجنساني(13). |
Belgium recommended to the Federal Government to adopt legislative or other measures so that human rights are taken into account upstream by the judiciary, in particular during the elaboration of popular initiatives to ensure their compliance with international obligations. | UN | وأوصت بلجيكا الحكومة الاتحادية باعتماد تدابير تشريعية أو تدابير أخرى بحيث يتم النظر في حقوق الإنسان أولاً، من جانب الهيئة القضائية، ولا سيما أثناء إعداد المبادرات الشعبية لضمان امتثالها للالتزامات الدولية. |
23. Trinidad and Tobago received various recommendations in relation to removing the criminalization of consensual same sex relations between adults as well as to adopt legislative measures to prevent discrimination on the basis of sexual orientation. | UN | 23- تلقّت ترينيداد وتوباغو العديد من التوصيات في ما يتعلق بإلغاء تجريم ممارسة العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من الجنس نفسه، وكذلك باعتماد تدابير تشريعية لمنع التمييز على أساس الميل الجنسي. |
To this end, the Committee urges the State party to adopt legislative and administrative measures to account for the rights, such as name, culture and language, of children belonging to minority and indigenous populations and ensure that the large number of children in the child welfare system receive an education on their cultural background and do not lose their identity. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم، لتحقيق هذا الغرض، باعتماد تدابير تشريعية وإدارية تراعي حقوق أطفال الأقليات والسكان المحليين، من قبيل الاسم والثقافة واللغة، وضمان تلقي العدد الكبير من الأطفال المودعين في نظام رعاية الطفل تعليماً يتناول جذورهم الثقافية، وعدم فقدان هويتهم. |
In light of articles 2 and 3, the Committee strongly recommends that legislative measures be adopted with a view to ensuring respect for the rights of girls, especially in relation to preventing early marriage. | UN | وفي ضوء المادتين ٢ و٣، توصي اللجنة بقوة باعتماد تدابير تشريعية بغية تأمين احترام حقوق البنات، ولا سيما فيما يتعلق بمنع الزواج المبكر. |
In light of articles 2 and 3, the Committee strongly recommends that legislative measures be adopted with a view to ensuring respect for the rights of girls, especially in relation to preventing early marriage. | UN | وفي ضوء المادتين ٢ و٣، توصي اللجنة بقوة باعتماد تدابير تشريعية بغية تأمين احترام حقوق البنات، ولا سيما فيما يتعلق بمنع الزواج المبكر. |
The Committee also recommends that legislative measures be adopted for the full compensation and rehabilitation of children victims of such practices and that training on the human rights of children with disabilities be systematically provided to health and social care professionals. | UN | وتوصي اللجنة كذلك باعتماد تدابير تشريعية من أجل كفالة التعويض وإعادة التأهيل الكاملين للأطفال ضحايا تلك الممارسات، وتزويد العاملين في الرعاية الصحية والاجتماعية على نحو منهجي بالتدريب على حقوق الإنسان الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقة. |
29. Consider enhancing the protection of religious freedom by adopting legislative measures and promoting awareness raising campaigns (Italy). | UN | 29- أن تنظر في تعزيز حماية الحرية الدينية باعتماد تدابير تشريعية وتنظيم حملات توعية (إيطاليا). |
It recommended adopting legislative measures to outlaw domestic violence if it has not done so already. | UN | وأوصت روسيا باعتماد تدابير تشريعية لاعتبار العنف المنزلي خروجاً على القانون، إن لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل. |