States, however, have the obligation to adopt specific measures to protect the rights of victims and witnesses. | UN | إلا أن الدول ملزمة باعتماد تدابير محددة لحماية حقوق الضحايا والشهود. |
She noted that EU legislation allows Member States to adopt specific measures to prevent or compensate for disadvantages linked to racial or ethnic origin but that targeting one specific group can be problematic. | UN | ولاحظت أن تشريعات الاتحاد الأوروبي تسمح للدول الأعضاء باعتماد تدابير محددة لمنع أوجه الحرمان المرتبطة بالأصل العرقي أو الإثني أو التعويض عنها ولكن استهداف مجموعة بعينها يمكن أن ينطوي على إشكالية. |
In this connection, attention is drawn to articles 2, 6 and 7 of the Convention, according to which States parties are expressly required to adopt specific measures to give full effect to the rights in question. | UN | وفي هذا الصدد، يشار أيضا إلى المواد ٢ و٦ و٧ من الاتفاقية التي تلزم الدول اﻷطراف صراحة باعتماد تدابير محددة ﻹعمال حقوق اﻹنسان هذه إعمالاً تاماً. |
The Committee recommends that the State party adopt specific measures and appropriate legislation to protect the ancestral lands and cultural identity of different ethnic groups of the State party. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير محددة وتشريعات مناسبة لحماية أراضي الأجداد والهوية الثقافية للجماعات الإثنية المختلفة في الدولة الطرف. |
48. At the same session, in the area of human rights, the Forum recommended the adoption of specific measures for the protection of indigenous peoples in voluntary isolation (para. 83). | UN | 48 - وفي الدورة نفسها، فيما يتعلق بمجال حقوق الإنسان، أوصى المنتدى في الفقرة 83 من تقريره باعتماد تدابير محددة لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية. |
The Committee recommends that the State party adopt specific measures and appropriate legislation to protect the ancestral lands and cultural identity of different ethnic groups of the State party. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير محددة وتشريعات مناسبة لحماية أراضي الأجداد والهوية الثقافية للجماعات الإثنية المختلفة في الدولة الطرف. |
4. Invites the United Nations system, in cooperation with Member States, to adopt specific measures to give widespread publicity to the Millennium Declaration and to increase the dissemination of information on the Declaration; | UN | 4 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى القيام، بالتعاون مع الدول الأعضاء، باعتماد تدابير محددة للتعريف بإعلان الألفية على نطاق واسع وزيادة نشر المعلومات بشأنه؛ |
We recommend that the General Committee, taking into account the present situation and the wishes of most Member States, adopt specific measures to improve the procedures for submitting and finalizing agenda items, thus saving time and energy for both the Member States and the Secretariat. | UN | ونوصي بأن يقوم المكتب، آخذاً في الحسبان الحالة الراهنة ورغبات معظم الدول الأعضاء، باعتماد تدابير محددة لتحسين إجراءات تقديم بنود لجدول الأعمال ووضعه في صيغته النهائية، مما يوفر الوقت والطاقة للدول الأعضاء والأمانة العامة. |
4. Invites the United Nations system, in cooperation with Member States, to adopt specific measures to give widespread publicity to the Millennium Declaration and to increase the dissemination of information on the Declaration; | UN | 4 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى القيام، بالتعاون مع الدول الأعضاء، باعتماد تدابير محددة للتعريف بإعلان الألفية على نطاق واسع وزيادة نشر المعلومات بشأنه؛ |
35. JS2 recommends that the Congo adopt specific measures to reduce the health risks related to early pregnancy and to ensure that young mothers are reintegrated in the educational system. | UN | 35- وأوصت الورقة المشتركة 2 الكونغو باعتماد تدابير محددة للحد من المخاطر الصحية المتصلة بالحمل المبكر وبضمان إعادة إدماج الأمهات الشابات في النظام التعليمي(38). |
83. JS9 was concerned by the high rate of teenage pregnancy, particularly in urban areas, and recommended that the Government should adopt specific measures to reduce pregnancy-related health risks. | UN | 83- ولاحظت الورقة ا لمشتركة 9 مع القلق معدلاً مرتفعاً من حالات الحمل المبكر، لا سيما في المناطق الريفية(136) وأوصت الحكومة باعتماد تدابير محددة للحد من مخاطر الصحة المرتبطة بالحمل(137). |
32. The Committee recommended that the State party adopt specific measures and appropriate legislation to protect the ancestral lands and cultural identity of its different ethnic groups (E/C.12/MDG/CO/2, para. 33). | UN | 32 - وأوصت اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير محددة وتشريعات مناسبة لحماية أراضي الأجداد والهوية الثقافية للجماعات الإثنية مختلف الفئات الإثنية (E/C.12/MDG/CO/2، الفقرة 33). |
Key international and regional human rights instruments make clear reference to States' obligations to adopt specific measures designed to protect witnesses and victims from threats and reprisals. | UN | فالصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية لحقوق الإنسان تتضمن إشارة واضحة إلى التزامات الدول باعتماد تدابير محددة بهدف حماية الشهود والضحايا من التهديدات والأعمال الانتقامية(). |
the American Convention on Human Rights and the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms do not contain explicit mention of States' obligation to adopt specific measures to protect witnesses. | UN | 8- ولا تتضمن المعاهدات الإقليمية لحقوق الإنسان، مثل الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب()، والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان()، والاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية()، إشارة صريحة إلى التزام الدول المتعلق باعتماد تدابير محددة لحماية الشهود. |
3. Several international legally binding instruments, such as the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the United Nations Convention against Corruption contain specific requirements for Member States to adopt specific measures to combat money-laundering. | UN | 3- وتتضمن عدة صكوك دولية ملزمة قانونا، مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،() متطلبات محددة تقع على عاتق الدول الأعضاء فيما يتعلق باعتماد تدابير محددة لمكافحة غسل الأموال. |
25. The Committee urges the State party to expedite the adoption of specific measures aimed at ensuring the protection of children living in the northern region of the State party, including children attending schools. | UN | 25- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد تدابير محددة تهدف إلى حماية الأطفال الذين يعيشون في المنطقة الشمالية من الدولة الطرف، بمن فيهم الأطفال في المدارس. |
This is totally in contravention of the principles and objectives of the disarmament charter of 1978 and other instruments, decisions and guidelines of different organs of the United Nations -- including the General Assembly -- that through numerous resolutions have called for the adoption of specific measures to increasingly de-emphasize the role of nuclear weapons and to destroy them under effective international control. | UN | وهذا يتعارض تماما مع مبادئ وأهداف ميثاق نزع السلاح لعام 1978 وغيره من الصكوك، والقرارات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة، والتي من خلال قرارات عديدة طالبت باعتماد تدابير محددة للتقليل على نحو متزايد من دور الأسلحة النووية وتدميرها تحت رقابة دولية فعالة. |