ويكيبيديا

    "باعتماد دستور جديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adoption of a new Constitution
        
    • adoption of the new Constitution
        
    It takes note, in particular, of the adoption of a new Constitution which provides the basis for a parliamentary system of government based on multi-party democracy as well as for an independent Supreme Court. UN وتحيط علما، على وجه الخصوص، باعتماد دستور جديد يضع اﻷساس لنظام حكم برلماني قائم على الديقمراطية المتعددة اﻷحزاب وكذلك لمحكمة عليا مستقلة.
    In Tunisia, people celebrated the adoption of a new Constitution that was informed by participatory citizen-led dialogue, with a strong emphasis on human rights, gender equality and the protection of the environment. UN ففي تونس، احتفل الناس باعتماد دستور جديد استُرشد في وضعه بحوار قائم على المشاركة بقيادة المواطنين، مع تركيز قوي على حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، وحماية البيئة.
    It welcomes the adoption of a new Constitution specifically protecting the fundamental rights of the individual, including the rights of persons belonging to ethnic minorities, and ensuring the precedence of international agreements over domestic statute law in cases of conflict. UN وهي ترحب باعتماد دستور جديد ينص بصراحة على حماية الحقوق الأساسية للفرد، بما في ذلك حقوق الأشخاص المنتمين إلى مجموعات عرقية، وضمان الصدارة للاتفاقات الدولية على القانون المحلي في حالات النزاع.
    Welcoming the adoption of a new Constitution for Afghanistan on 4 January 2004 and the historic presidential elections held on 9 October 2004, UN وإذ ترحب باعتماد دستور جديد لأفغانستان في 4 كانون الثاني/يناير 2004 وبالانتخابات الرئاسية التاريخية التي أجريت في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2004،
    Kuwait welcomed the adoption of the new Constitution, which guaranteed rights and freedoms and prohibited discrimination, and applauded the national strategy on education, including initiatives towards improving literacy. UN 78- ورحبت الكويت باعتماد دستور جديد يضمن الحقوق والحريات ويحظر التمييز، وأشادت بالاستراتيجية الوطنية للتعليم، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى تحسين مستوى معرفة القراءة والكتابة.
    The political recommendations concerned the electoral process, namely, the adoption of a new Constitution, revision of the Electoral Code, and the establishment of a new census-based electoral list. UN وتتعلق التوصيات ذات الطابع السياسي بعملية الانتخابات، وبالذات باعتماد دستور جديد وتنقيح المدونة الانتخابية والتعداد السكاني ووضع لائحة انتخابية جديدة.
    It welcomes the adoption of a new Constitution, which incorporates international standards in the field of human rights, including, in its article 36, a specific reference to some of the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child. UN وترحب باعتماد دستور جديد يتضمن المعايير الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك إشارته إشارة خاصة في مادته ٦٣ إلى بعض الحقوق المكرسة في اتفاقية حقوق الطفل.
    It takes note, in particular, of the adoption of a new Constitution that provides the basis for a parliamentary system of government based on multi-party democracy as well as for an independent Supreme Court. UN وتحيط علما، على وجه الخصوص، باعتماد دستور جديد يضع اﻷساس لنظام حكم برلماني قائم على الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب وكذلك لمحكمة عليا مستقلة.
    It takes note, in particular, of the adoption of a new Constitution which provides the basis for a parliamentary system of government based on multi-party democracy as well as for an independent Supreme Court. UN وتحيط علما، على وجه الخصوص، باعتماد دستور جديد يضع اﻷساس لنظام حكم برلماني قائم على الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب وكذلك لمحكمة عليا مستقلة.
    Between now and the end of this year, there will be significant progress in this process with the adoption of a new Constitution allowing for greater democratic participation by the citizens of Cameroon in the management of their own affairs, and a better balance among the various powers of Government. UN ومن اﻵن وحتى نهاية العام الحالي سيحرز تقدم كبير في هذه العملية باعتماد دستور جديد يسمح بمشاركة ديمقراطية أكبر لمواطني الكاميرون في إدارة شؤونهم ويؤدي إلى توازن أفضل بين مختلف سلطات الحكومة.
    It welcomes the adoption of a new Constitution, which incorporates international standards in the field of human rights, including, in its article 36, a specific reference to some of the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child. UN وترحب باعتماد دستور جديد يتضمن المعايير الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك إشارته إشارة خاصة في مادته ٦٣ إلى بعض الحقوق المكرسة في اتفاقية حقوق الطفل.
    The Federal Republic of Yugoslavia, comprising the remaining Republics of Serbia and Montenegro, acquired a different legal framework in 1992 with the adoption of a new Constitution. UN واكتسبت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي ضمت الجمهوريتين الباقيتين وهما صربيا والجبل اﻷسود إطاراً قانونياً مختلفاً في عام ٢٩٩١ باعتماد دستور جديد.
    The Committee welcomes the adoption of a new Constitution on 18 September 1992, which incorporates a wide range of human rights, including a number of economic, social and cultural rights. UN 4- وترحب اللجنة باعتماد دستور جديد في 18 أيلول/سبتمبر 1992، يتضمن مجموعة واسعة من حقوق الإنسان، بما في ذلك مجموعة من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    18. With regard to the changes under way since 2008, the Minister highlighted the political reform process launched by the President in 2011, which was set to culminate with the adoption of a new Constitution. UN 18- وفي ضوء التطورات التي حدثت منذ عام 2008، أشار الوزير إلى عملية الإصلاح السياسي التي بدأت في عام 2011، بقرار من رئيس الجمهورية، وينتظر أن تتوج باعتماد دستور جديد.
    364. The Committee welcomes the adoption of a new Constitution on 18 September 1992, which incorporates a wide range of human rights, including a number of economic, social and cultural rights. UN 364- وترحب اللجنة باعتماد دستور جديد في 18 أيلول/سبتمبر 1992، يتضمن مجموعة واسعة من حقوق الإنسان، بما في ذلك مجموعة من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    400. The Committee notes the State party’s recent adoption of a new Constitution (1997) which guarantees the promotion and protection of human rights, including children’s rights as recognized by the Convention, and calls for the establishment of a national human rights committee charged with monitoring human rights. UN 400- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد قامت مؤخراً باعتماد دستور جديد (1997) يكفل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل على النحو المعترف بها في الاتفاقية، ويدعو إلى إنشاء لجنة وطنية معنية بحقوق الإنسان تكلف بمهمة رصد حالة حقوق الإنسان.
    27. While it welcomed the adoption of a new Constitution and the establishment of a Ministry of Human Rights, the Committee took note with concern of the internal disturbances which had occurred in Togo during the period under review and which had resulted in serious and systematic violations of the rights guaranteed by the Covenant, particularly its articles 4, 6, 7, 9, 10 and 14. UN ٧٢- ورحبت اللجنة باعتماد دستور جديد وبتشكيل وزارة لحقوق اﻹنسان وأحاطت علما في نفس الوقت مع القلق بالاضطرابات الداخلية التي وقعت في توغو خلال الفترة قيد الاستعراض والتي أدت إلى وقوع انتهاكات خطيرة ومنتظمة للحقوق المكفولة بالعهد. وخاصة مواده ٤ و٦ و٧ و٩ و٠١ و٤١.
    The Council also dealt regularly with the question of Afghanistan, in particular the extension of the International Security Assistance Force through resolution 1510 (2003), and welcomed the adoption of a new Constitution and announcements on the holding of elections. UN كما تناول المجلس بانتظام مسألة أفغانستان، وبخاصة توسيع نطاق ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية من خلال القرار 1510 (2003)، ورحب باعتماد دستور جديد وبما صدر من إعلانات بشأن إجراء الانتخابات.
    16. At the national level, positive changes had come about in Iraq with respect to the rule of law, beginning with the adoption of a new Constitution based on modern principles, including rule by the people, respect for the law and human rights, separation of powers, the peaceful transfer of power and the independence of the judiciary. UN 16 - وأضاف أن على الصعيد الوطني، حدثت تغييرات إيجابية في العراق فيما يتعلق بسيادة القانون، بدءا باعتماد دستور جديد قائم على المبادئ الحديثة، بما فيها حكم الشعب بنفسه، واحترام القانون وحقوق الإنسان، والفصل بين السلطات، والتداول السلمي للسلطة، واستقلال السلطة القضائية.
    15. The political reforms undertaken to that end gradually led to the reform of the political system, entailing the adoption of a new Constitution in February 1989, which further strengthened freedoms, political pluralism, the separation of powers and the independence of the judiciary. UN 15- وأسفرت الإصلاحات السياسية الموجهة نحو هذا المنظور تدريجياً عن إصلاح النظام السياسي باعتماد دستور جديد في شباط/فبراير 1989 أدى إلى زيادة تعزيز مجال الحريات والتعددية السياسية والفصل بين السلطات واستقلال السلطـة القضائية.
    Nigeria applauded the adoption of the new Constitution and ratification of CRPD and OP-CRPD, and encouraged Angola to implement recommendations on human rights defenders and fulfil its obligations under other ratified instruments. UN 103- وأشادت نيجيريا باعتماد دستور جديد وبالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وشجعت أنغولا على تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك أخرى مصدق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد