ويكيبيديا

    "باكستان قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Pakistan has
        
    • Pakistan may
        
    • Pakistan was
        
    • Pakistan might
        
    • of Pakistan
        
    • the Pakistan
        
    I may add, and as you know, Pakistan has actively and constructively engaged in the process of the implementation of the programme of work. UN وأود أن أضيف أن باكستان قد انخرطت، كما تعلمون، بشكل فاعل وبناء في عملية تنفيذ برنامج العمل.
    In this context, she further wishes to note with appreciation that the Government of Pakistan has abolished the death penalty for children. UN وفي هذا السياق، تود أيضاً أن تشير مع التقدير إلى أن حكومة باكستان قد ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة للأطفال.
    Pakistan has, naturally, noted the communiqués and decisions reached with great care and some concern. UN وبالطبع فإن باكستان قد أحاط علماً بكثير من العناية وقدر من القلق بما صدر من بلاغات وما اتخذ من قرارات.
    The CTC is aware that Pakistan may have covered some or all of the points in the preceding paragraphs in reports or questionnaires submitted to other organisations involved in monitoring international standards. UN تُدرك اللجنة أن باكستان قد تكون قد غطت جميع النقاط الواردة في الفقرات السابقة في التقارير أو الاستبيانات المرسلة إلى منظمات أخرى المشاركة في رصد المعايير الدولية.
    Counsel's selective presentation of evidence, and in particular the absence of any information about the author since March 2005, indicates that there is in fact no evidence which would support a finding that the author's removal to Pakistan was in violation of any of her rights under the Covenant. UN وتقول الدولة الطرف إن قيام المحامي بتقديم الأدلة بصورة انتقائية، ولا سيما عدم توفر أي معلومات عن صاحبة البلاغ منذ آذار/مارس 2005، إنما يشير في واقع الأمر إلى عدم وجود أدلة تدعم استنتاج أن ترحيل صاحبة البلاغ إلى باكستان قد شكّل انتهاكاً لأي من حقوقها بموجب العهد.
    Given the factors that appeared to have caused Pakistan's non-compliance in 2005, the Secretariat suggested that Pakistan might wish to include in its plan of action information on how it intended to overcome the delays in the implementation of its carbon tetrachloride phaseout project and address the challenges of its porous borders and inexperienced customs authorities. No response has been received from the Party to date. UN ونظرا للعوامل التي ظهر أنها أدت إلى عدم امتثال باكستان في 2005، أشارت الأمانة إلى أن باكستان قد ترغب في أن تورد في خطتها للعمل معلومات بشأن كيفية اعتزام التغلب على التأخر في تنفيذ مشروع التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون، وتناول تحديات الحدود التي يسهل التسلل من خلالها وسلطات الجمارك التي تفتقر إلى الخبرة.ولم يتم تلقي أي رد من الطرف حتى تاريخه.
    But since Pakistan has sought to raise it again today, we feel that the facts must again be set out clearly. UN ولكن لما كانت باكستان قد سعت إلى الحديث عن هذا مرة أخرى اليوم فنحن نشعر بضرورة وضع الحقائق بشكل واضح مرة أخرى.
    Pakistan has proposed that these two items be given due consideration by the Conference. UN وكانت باكستان قد اقترحت أن يولي المؤتمر للقضيتين الاهتمام الواجب.
    Finally, let me add that Pakistan has developed limited nuclear capabilities exclusively for selfdefence. UN وفي الختام، دعوني أضيف إلى ما سبق بأن باكستان قد طورت قدرات نووية محدودة لن تستخدمها إلا دفاعا عن النفس.
    I think the Minister for Foreign Affairs of Pakistan has amply outlined Pakistan's policies with regard to disarmament and arms control and nonproliferation. UN فإنني أظن أن وزير خارجية باكستان قد أوضح بإسهاب سياسات باكستان فيما يخص نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    And although foreign occupation of Afghanistan has ended, Pakistan has been left to carry the burden of one and a half million refugees. UN ومع أن الاحتلال اﻷجنبي ﻷفغانستان قد انتهى، فإن باكستان قد تركت لتحمل أعباء مليون ونصف مليون من اللاجئين.
    Pakistan rejects all this baseless criticism, which is all the more unfair in view of the fact that Pakistan has been left virtually alone to look after more than two million Afghan refugees. UN إن باكستان ترفض كل هذا الانتقاد الذي لا يقوم على أساس، ومما يزيد في هذا الإجحاف أن باكستان قد تُركت عمليا لوحدها لكي تقدم الرعاية لما يزيد عن مليوني لاجئ أفغاني.
    Pakistan has an interest in a stable State on its western border, and it is clear that pressure from Pakistan on insurgents could be critical in encouraging them to lay down their arms. UN ويصب في مصلحة باكستان أن تكون هناك دولة مستقرة على حدودها الغربية، ومن الواضح أن الضغط على المتمردين من باكستان قد يكون بالغ الأهمية في تشجيعهم على إلقاء أسلحتهم.
    I would like to respectfully remind my colleagues that Pakistan has demonstrated its determination and capacity on several occasions to withstand any pressure for the sake of its national interests. UN وأود أن أذكر زملائي بكل احترام بأن باكستان قد أظهرت في عدة مناسبات تصميمها وقدرتها على مواجهة أي ضغط في سبيل المصالح الوطنية.
    2. The Secretary-General wishes to inform the General Assembly that the Government of Pakistan has nominated Amjad Hussain B. Sial for appointment to the United Nations Staff Pension Committee for the above-mentioned term of office. UN ٢ - ويود اﻷمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بأن حكومة باكستان قد رشحت أمجد حسين ب. سيال للتعيين في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة لفترة العضوية السالفة الذكر.
    In this respect I am pleased to state that Pakistan has successfully negotiated agreements with the Islamic Republic of Iran and the Sultanate of Oman on delimiting maritime boundaries; only Pakistan's maritime boundaries with India are yet to be delimited. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن باكستان قد توصلت إلى اتفاقات عن طريق المفاوضات مع جمهورية إيران الإسلامية وسلطنة عمان بشأن ترسيم الحدود البحرية، ولم يعد هناك غير الحدود البحرية بين باكستان والهند التي لم يتم ترسيمها بعد.
    Those delegates who pressed for reflection of such false equations in the documents of the Review Conference know full well that Pakistan has worked actively to promote global and regional non-proliferation, that we have actively supported initiatives and proposals made by their own country for non-proliferation measures in South Asia. UN وأولئك المندوبون الذين ضغطوا كي تنعكس هذه المعادلات الخاطئة في وثائق المؤتمر الاستعراضي يعرفون بصورة جيدة تماما أن باكستان قد عملت بنشاط على تعزيز عدم الانتشار عالميا وإقليميا، وأننا أيدنا بنشاط أيضا المبادرات والمقترحات التي قدمها بلدهم من أجل اتخاذ تدابير لعدم الانتشار في جنوب آسيا.
    26. The report states that maternal mortality in Pakistan may be higher than 340 per 100,000 (p. 82). UN 26 - ويذكر التقرير أن معدل وفيات الأمهات في باكستان قد يجاوز 340 لكل 000 100 من المواليد الأحياء (الصفحة 82).
    While the author's claim that he faced a risk of being tortured and threats to his life if sent back to Pakistan was assessed during the Pre Removal Risk Assessment procedure, such limited assessment could not replace the thorough assessment which should have been performed by the Immigration and Refugee Board. UN وإذا كان ادعاء صاحب البلاغ فيما يخص مواجهته خطراً للتعرض للتعذيب وتهديد حياته إن أُعيد إلى باكستان قد قُيِّم أثناء إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل، فإن هذا التقييم المحدود لا يمكن أن يحل محل تقييم شامل كان ينبغي إجراؤه من قبل مجلس الهجرة واللاجئين.
    Given the factors that appeared to have caused Pakistan's non-compliance in 2005, the Secretariat suggested that Pakistan might wish to include in its plan of action information on how it intended to overcome the delays in the implementation of its carbon tetrachloride phaseout project and address the challenges of its porous borders and inexperienced customs authorities. UN ونظرا للعوامل التي ظهر أنها أدت إلى عدم امتثال باكستان في 2005، أشارت الأمانة إلى أن باكستان قد ترغب في أن تورد في خطتها للعمل معلومات بشأن كيفية اعتزام التغلب على التأخر في تنفيذ مشروع التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون، وتناول تحديات الحدود التي يسهل التسلل من خلالها وسلطات الجمارك التي تفتقر إلى الخبرة.ولم يتم تلقي أي رد من الطرف حتى تاريخه.
    The Government of Pakistan had volunteered to be one of the eight pilot countries to implement the recommendations of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence. UN وكانت حكومة باكستان قد تطوعت لتكون واحدة من البلدان الرائدة الثمانية لتنفيذ توصيات حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    The Government of the Federal Republic of Germany considers that such a declaration which seeks to limit the validity of the Convention by making it contingent upon congruity with the Pakistan Constitution may raise doubts as to Pakistan's commitment to the object and purpose of the Convention. UN ومن رأي حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن هذا اﻹعلان، الذي يحاول الحد من سريان الاتفاقية يجعلها متوقفة على التمشي مع دستور باكستان قد يثير الشكوك بشأن التزام باكستان بموضوع وغرض الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد