ويكيبيديا

    "بالآثار الضارة الناجمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the adverse effects
        
    • the harmful effects
        
    The four expert meetings represent progress in understanding the range of approaches to address loss and damage associated with the adverse effects of climate change. UN وأتاحت اجتماعات الخبراء الأربعة إحراز تقدم في فهم طائفة من نُهُج التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ.
    Synthesis of available information related to the adverse effects of climate change under decision 1/CP.10, paragraph 14 UN توليف المعلومات المتاحة والمتعلقة بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ في إطار المقرر 1/م أ-10، الفقرة 14
    Vulnerability to the adverse effects of climate change UN 2- شدة التأثر بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ
    It should encourage non-violent forms of discipline and conduct public information campaigns to raise awareness of the harmful effects of any form of violence against children. UN وينبغي أن تشجع أشكال التأديب غير العنيفة وأن تنظم حملات إعلامية عامة للتوعية بالآثار الضارة الناجمة عن أي شكل من أشكال العنف الممارس على الأطفال.
    As stated in France's response, the Nouméa Accord between France and the Kanaks of New Caledonia recognized the harmful effects of colonization, returned confiscated land to the indigenous peoples, provided full participation of Kanak people in decision-making, and established a consultation process. UN ومثلما جاء في رد فرنسا، سلم اتفاق نوميا المبرم بين فرنسا وشعب الكاناك في كاليدونيا الجديدة بالآثار الضارة الناجمة عن الاستعمار، وأعاد الأراضي المصادرة إلى الشعوب الأصلية، ونص على المشاركة الكاملة لشعب الكاناك في صنع القرار وأوجد عملية تشاورية.
    Other information was obtained from national adaptation programmes of action (NAPAs), reports by the Global Environment Facility (GEF), reports of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), and reports by the Organisation for Economic Co-operation and Development that relate to the adverse effects of climate change. UN وحُصل على معلومات أخرى من برامج العمل الوطنية للتكيف، وتقارير مرفق البيئة العالمية، وتقارير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وتقارير منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي المتصلة بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ.
    Encourages Parties to exchange information on their experience regarding the adverse effects of climate change and on measures to meet their needs arising from these adverse effects; UN 5- يشجع الأطراف على تبادل المعلومات بشأن خبراتها فيما يتصل بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ وبالتدابير الرامية إلى الوفاء باحتياجاتها الناشئة عن هذه الآثار الضارة؛
    With regard to the adverse effects of climate change: UN (أ) فيما يتعلق بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ:
    :: Continue to assist developing countries, particularly small island developing States, least developed countries and African countries, in addressing their adaptation needs relating to the adverse effects of climate change UN :: مواصلة تقديم المساعدة للبلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية، لتلبية احتياجاتها المتعلقة بالتكيف والمتصلة بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ
    Report on the regional expert meetings on a range of approaches to address loss and damage associated with the adverse effects of climate change, including impacts related to extreme weather events and slow onset events. UN تقرير عن اجتماعات الخبراء الإقليمية بشأن طائفة من نُهُج التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، بما في ذلك التأثيرات المتعلقة بالظواهر الجوية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث.
    Report on the regional expert meetings on a range of approaches to address loss and damage associated with the adverse effects of climate change, including impacts related to extreme weather events and slow onset events UN تقرير عن اجتماعات الخبراء الإقليمية بشأن طائفة من نُهُج التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، بما في ذلك التأثيرات المتعلقة بالظواهر الجوية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث
    Thematic area 2 of the work programme on loss and damage covers a range of approaches to address loss and damage associated with the adverse effects of climate change, including impacts related to extreme weather events and slow onset events, taking into consideration experience at all levels. UN ويشمل المجال المواضيعي الثاني من برنامج العمل المذكور طائفة من نُهُج التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، بما في ذلك التأثيرات المتعلقة بالظواهر الجوية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث، مع مراعاة الخبرات المكتسبة على جميع المستويات.
    8. Substantial similarities were observed across regions with regard to the types of approach currently being pursued to address loss and damage associated with the adverse effects of climate change. UN 8- لوحظ أن هناك أوجه شبه كبير بين المناطق فيما يتعلق بأنواع النُهُج المتبعة حالياً للتصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ.
    11. This chapter summarizes key gaps and needs as well as associated challenges in addressing loss and damage associated with the adverse effects of climate change. UN 11- ويلخص هذا الفصل الثغرات والاحتياجات الرئيسية، فضلاً عن التحديات ذات الصلة، فيما يتعلق بالتصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ.
    38. This necessitates a better understanding of the role of national governments in creating enabling environments for minimizing loss and damage associated with the adverse effects of climate change. UN 38- ويتطلب ذلك فهماً أفضل لدور الحكومات الوطنية في تهيئة بيئات مواتية لتقليص الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ إلى أدنى حد.
    Agriculture is a very vulnerable sector in Africa, with a high dependency on rain-fed agriculture, which necessitates special attention when considering priority actions at the regional level, though different strategies are needed for commercial and subsistence agriculture, when addressing loss and damage associated with the adverse effects of climate change. UN وتشكل الزراعة قطاعاً ضعيفاً جداً في أفريقيا، وهي في معظمها زراعة بعلية، تتطلب اهتماماً خاصاً لدى النظر في الإجراءات ذات الأولوية على المستوى الإقليمي، رغم أن الزراعة التجارية وزراعة الكفاف تتطلبان استراتيجيات مختلفة لدى التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ.
    As stated in the response of France, the Nouméa Accord between France and the Kanaks of New Caledonia recognized the harmful effects of colonization, returned confiscated land to the indigenous peoples, provided full participation of the Kanak people in decision-making and established a consultation process. UN وحسبما ورد في رد فرنسا، فإن اتفاق نوميا المبرم بين فرنسا وشعب الكاناك في كاليدونيا الجديدة سلم بالآثار الضارة الناجمة عن الاستعمار، وأعاد الأراضي المصادرة إلى الشعوب الأصلية، ونص على المشاركة الكاملة لشعب الكاناك في صنع القرار، وأسس عملية تشاورية.
    The Nouméa Accord between France and the Kanaks of New Caledonia recognized the harmful effects of colonization, returned confiscated land to the indigenous peoples, provided full participation of Kanak people in decision-making, and established a consultation process. UN واتفاق نومي المبرم بين فرنسا وشعب الكاناك في كاليدونيا الجديدة سلم بالآثار الضارة الناجمة عن الاستعمار، وأعاد الأراضي المصادرة إلى الشعوب الأصلية، ونص على المشاركة الكاملة لشعب الكاناك في اتخاذ القرارات وأوجد عملية تشاورية.
    The Nouméa Accord between France and the Kanaks of New Caledonia recognized the harmful effects of colonization, returned confiscated land to the indigenous peoples, provided full participation of Kanak people in decision-making, and established a consultation process. UN واتفاق نومي المبرم بين فرنسا وشعب الكاناك في كاليدونيا الجديدة سلم بالآثار الضارة الناجمة عن الاستعمار، وأعاد الأراضي المصادرة إلى الشعوب الأصلية، ونص على المشاركة الكاملة لشعب الكاناك في اتخاذ القرارات وأوجد عملية تشاورية.
    It should encourage non-violent forms of discipline and conduct public information campaigns to raise awareness of the harmful effects of any form of violence against children. UN وينبغي أن تشجع أشكال التأديب غير العنيفة وأن تنظم حملات إعلامية عامة للتوعية بالآثار الضارة الناجمة عن أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال.
    In this context, it is further recommended that programmes be reinforced within the school environment to educate children about the harmful effects of narcotic drugs and psychotropic substances. UN وفي هذا السياق يوصى كذلك بتعزيز البرامج داخل البيئة المدرسية لتوعية الأطفال بالآثار الضارة الناجمة عن العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد