13. Welcomes the continuing work of the UNIFEM Goodwill Ambassadors and takes note with appreciation of the positive impact of their activities; | UN | 13 - ترحب بالعمل المتواصل الذي يقوم به رسل الخير الذين يمثلون الصندوق، وتحيط علما مع التقدير بالأثر الإيجابي لأنشطتهم؛ |
We welcome the positive impact of expanding economic relations among middle-income countries, as well as recent initiatives by the international financial institutions to enhance their facilities for them. | UN | ونرحب بالأثر الإيجابي لتوسيع نطاق العلاقات الاقتصادية فيما بين البلدان المتوسطة الدخل وبالمبادرات التي اتخذتها المؤسسات المالية الدولية مؤخرا لزيادة التسهيلات التي تقدمها لتلك البلدان. |
15. Welcomes the continuing work of the UNIFEM Goodwill Ambassadors and takes note with appreciation of the positive impact of their activities; | UN | 15 - ترحب بالعمل المتواصل الذي يقوم به رسل الخير الذين يمثلون الصندوق، وتحيط علما مع التقدير بالأثر الإيجابي لأنشطتهم؛ |
Convinced of the positive impact of a temporary international or foreign presence in the Occupied Palestinian Territory for the safety and protection of the Palestinian people, | UN | واقتناعا منها بالأثر الإيجابي لوجود دولي أو أجنبي مؤقت في الأرض الفلسطينية المحتلة على سلامة الشعب الفلسطيني وحمايته، |
We welcome the positive impact of expanding economic relations among middle income countries, as well as recent initiatives by the international financial institutions to enhance their facilities for them. | UN | ونرحب بالأثر الإيجابي لتوسيع نطاق العلاقات الاقتصادية فيما بين البلدان المتوسطة الدخل، وكذلك بالمبادرات التي اتخذتها المؤسسات المالية الدولية مؤخراً لزيادة التسهيلات التي تقدمها لتلك البلدان. |
In that regard, we also acknowledge the positive impact of the establishment of nuclear-weapon-free zones. | UN | وفي ذلك الصدد، نقرّ أيضا بالأثر الإيجابي لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
The Advisory Committee was informed of the positive impact of those posts at the outset. | UN | وأُبلِـغت اللجنة الاستشارية بالأثر الإيجابي لهذه الوظائف في بداية البعثة. |
Recognizing also the positive impact that youth participation in the global economy and in social and economic development can have on the eradication of poverty and hunger, | UN | وإذ تعترف أيضا بالأثر الإيجابي الذي يمكن أن تحققه مشاركة الشباب في الاقتصاد العالمي وفي التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيما يتعلق بالقضاء على الفقر والجوع، |
The Programme of Action recognizes the positive impact of international migration on the recipient and source countries, as well as on the transit countries. | UN | فبرنامج العمل يسلم بالأثر الإيجابي للهجرة الدولية على البلدان المتلقية وبلدان المنشأ، وكذلك على بلدان العبور. |
The Committee recognizes in particular the positive impact of the Conditional Cash Transfer programme on the school attendance of girls. | UN | وتقر اللجنة، على وجه الخصوص، بالأثر الإيجابي لبرامج التحويلات النقدية المشروطة على التحاق البنات بالمدارس. |
He noted the positive impact on the United Nations Joint Staff Pension Fund and said that FICSA supported the proposal to increase the separation age to 65 years. | UN | ونوه بالأثر الإيجابي المترتب على الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وقال إن الاتحاد يدعم اقتراح رفع سن إنهاء الخدمة إلى 65 عاماً. |
105. Armenia noted that the Armenian community in Canada had been fully integrated and enjoyed the positive impact of multicultural policies. | UN | 105- ولاحظت أرمينيا أن الجالية الأرمينية في كندا مندمجة تماماً وتتمتع بالأثر الإيجابي لسياسات التعددية الثقافية. |
The Advisory Committee welcomed the positive impact of the community violence reduction programme and quick-impact projects to address the risk of resurgence of violence in communities at risk. | UN | وأعربت اللجنة الاستشارية عن ترحيبها بالأثر الإيجابي لبرنامج خفض العنف المجتمعي والمشاريع السريعة الأثر فيما يتعلق بمعالجة مسألة اندلاع العنف مجددا في المجتمعات المحلية المعرضة للمخاطر. |
The Group welcomes the positive impact that these measures may have had on constraining funds available for the purchase of arms and related materiel. | UN | ويرحِّب الفريق بالأثر الإيجابي الذي ربما خلَّفته هذه التدابير عبر تقييد الأموال المتوفرة لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
The Advisory Committee welcomes the positive impact of the community violence reduction programme in addressing the risk of resurgence of violence in communities at risk, as well as the continued reporting on its implementation. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالأثر الإيجابي لبرنامج الحد من العنف الأهلي في التصدي لخطر تجدد أعمال العنف في المجتمعات المحلية المعرضة للخطر وباستمرار الإبلاغ عن تنفيذه. |
The Committee commends the positive impact of community violence-reduction programmes in MINUSTAH and trusts that lessons learned, where applicable, will be shared with other peacekeeping operations. G. Other issues | UN | وتنوّه اللجنة بالأثر الإيجابي لبرامج الحد من العنف الأهلي في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وتأمل أن يجري، حسب الاقتضاء، تبادل الدروس المستفادة مع عمليات حفظ السلام الأخرى. |
While welcoming the positive impact that the focus on three priorities had had on funds mobilization, especially from governmental donors, Indonesia was concerned about the low level of funding for poverty reduction. | UN | وقال إنه رغم ترحيبه بالأثر الإيجابي الذي تركه التركيز على الأولويات الثلاث في حشد الأموال، لا سيما من الجهات الحكومية المانحة، فإن إندونيسيا تشعر بالقلق إزاء انخفاض مستوى تمويل التخفيف من حدة الفقر. |
We recognize the positive effect of measures taken by the United Nations to improve the social and economic situation in the world. | UN | ونقر بالأثر الإيجابي للتدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في العالم. |