ويكيبيديا

    "بالأحكام الجديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the new provisions
        
    • to new provisions
        
    Thirdly, we welcome the new provisions for direct individual election by secret ballot by the absolute majority of the General Assembly. UN ثالثا، نرحب بالأحكام الجديدة التي تنص على الانتخاب الفردي المباشر بالاقتراع السري بالأغلبية المطلقة للجمعية العامة.
    In particular, the Committee welcomes the new provisions regarding: UN وترحب اللجنة خاصةً بالأحكام الجديدة بشأن:
    Please provide information on efforts to publicize the new provisions of the Act on Healthcare, particularly among women, medical professionals and social workers. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود الرامية إلى التعريف بالأحكام الجديدة لقانون الرعاية الصحية، لا سيما بين النساء، والأخصائيين الطبيين والاجتماعيين.
    " modification " pursuant to the new provisions introduced in Article 2(10) and (10bis) of the Protocol. UN " التحوير " عملاً بالأحكام الجديدة المقدمة في المادة 2 (10) و(10 مكرر) من البروتوكول.
    Necessary measures for the ratification mainly relating to new provisions on the right to self-determination are being prepared by the Ministry of Social Affairs and Health and the aim is to complete those in the spring 2014. UN وتتخذ وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة التدابير اللازمة للتصديق على الاتفاقية، التي تتعلق بالدرجة الأولى بالأحكام الجديدة المتعلقة بالحق في تقرير المصير والغرض من ذلك هو إنجازها في ربيع عام 2014.
    " modification " pursuant to the new provisions introduced in Article 2(10) and (10bis) of the Protocol. UN " التحوير " عملاً بالأحكام الجديدة المقدمة في المادة 2 (10) و(10 مكرر) من البروتوكول.
    " modification " pursuant to the new provisions introduced in Article 2(10) and (10bis) of the Protocol. UN " التحوير " عملاً بالأحكام الجديدة المقدمة في المادة 2 (10) و(10 مكرر) من البروتوكول.
    He welcomes the new provisions of the Turkish Criminal Code, which no longer includes the death penalty, and the encouraging steps taken with regard to that penalty in Kazakhstan and other States. UN ويرحب بالأحكام الجديدة المدرجة في القانون الجنائي التركي، الذي لم يعد ينص على عقوبة الإعدام، وبالخطوات المشجعة في هذا الاتجاه التي اتخذتها كازاخستان ودول أخرى.
    Welcoming the new provisions on the right to conscientious objection, he asked why members of shooting associations were not allowed to apply for civilian service and whether any time limit for application was imposed. How many applicants had been rejected? UN 64- وسأل مرحباً بالأحكام الجديدة بشأن الحق في الاستنكاف الضميري عن السبب في عدم السماح لأعضاء جمعيات الرماية بالتقدم بطلبات لأداء الخدمة المدنية وما إذا كان يفرض أي حد زمني لتطبيقها.
    On 2 July 2004, the Ministry of Justice had presented a draft proposal for the new provisions on asset recovery that was expected to be adopted by the end of 2005. UN وفي 2 يوليه/تموز 2004، قدمت وزارة العدل مشروع اقتراح خاص بالأحكام الجديدة بشأن استرداد الموجودات، من المتوقع اعتماده في أواخر عام 2005.
    The prevailing view among senior management in the participating organizations is that there has been a noticeable improvement in the quality of the RC corps appointed since the introduction of the new provisions for selection and appointment. UN 30- الرأي السائد لدى الإدارة العليا في المنظمات المشاركة هو أن تحسناً ملحوظاً طرأ على نوعية جهاز المنسقين المقيمين المعيَّن منذ بدأ العمل بالأحكام الجديدة للاختيار والتعيين.
    In that context, a joint circular of the Minister of the Civil Service and the Minister of Women's Rights will recall the new provisions of the Criminal Code on the offence of sexual harassment and their impact on the three-tier action relevant to the civil service as a consequence of the public employers' obligation to prevent, advise and protect. UN وعلى هذا الأساس سيذكّر تعميم مشترك بين وزيرة الخدمة المدنية ووزيرة حقوق المراة بالأحكام الجديدة المتعلقة بجريمة التحرش الجنسي الواردة في القانون الجنائي، وأثرها في الجوانب الثلاثة للخدمة المدنية، وهي الالتزامات بالمنع والمشورة والحماية التي تقع على عاتق أصحاب الأعمال في القطاع العام.
    ANCEX fully complies with the new provisions imposed by Security Council resolution 1929 (2010). UN والوكالة الوطنية لمراقبة التصدير تلتزم على نحو كامل بالأحكام الجديدة التي فرضها قرار مجلس الأمن 1929 (2010).
    30. The prevailing view among senior management in the participating organizations is that there has been a noticeable improvement in the quality of the RC corps appointed since the introduction of the new provisions for selection and appointment. UN 30- الرأي السائد لدى الإدارة العليا في المنظمات المشاركة هو أن تحسناً ملحوظاً طرأ على نوعية جهاز المنسقين المقيمين المعيَّن منذ بدأ العمل بالأحكام الجديدة للاختيار والتعيين.
    571. The National Congress issued the new Intellectual Property Act in Official Gazette No. 320 of 19 May 1998, in accordance with the new provisions of the World Trade Organization's Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights. UN 571- ونشر المجلس الوطني قانون الملكية الفكرية الجديد في عدد الجريدة الرسمية رقم 320 الصادر في 19 أيار/مايو 1998 عملاً بالأحكام الجديدة المنصوص عليها في منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    293. The Committee, while noting the new provisions of the labour code concerning people with disabilities, regrets that insufficient information was provided in the State party report as to the concrete situation of persons with disabilities and the relevant laws which apply to them, including safeguards against abuse and neglect. UN 293- وبينما تحيط اللجنة علماً بالأحكام الجديدة المنصوص عليها في قانون العمل بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، لكنها تأسف لعدم تقديم معلومات كافية في تقرير الدولة الطرف عن الحالة الفعلية للأشخاص ذوي الإعاقة والقوانين المتعلقة بهم، بما في ذلك ضمانات عدم التعسف والإهمال.
    The Committee, while noting the new provisions of the labour code concerning people with disabilities, regrets that insufficient information was provided in the State party report as to the concrete situation of persons with disabilities and the relevant laws which apply to them, including safeguards against abuse and neglect. UN 18- وتحيط اللجنة علماً بالأحكام الجديدة المنصوص عليها في قانون العمل بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، لكنها تأسف لعدم تقديم معلومات كافية في تقرير الدولة الطرف عن الحالة الفعلية للأشخاص ذوي الإعاقة والقوانين المتعلقة بهم، بما في ذلك ضمانات عدم التعسف والإهمال.
    (e) Adopt and enact without delay the draft law, currently under preparation, which significantly increases the punishment for marital rape, as mentioned during the dialogue, and undertake an awareness-raising campaign on the new provisions in this regard. UN (هـ) القيام دون إبطاء باعتماد وسن مشروع القانون قيد الإعداد الذي يزيد بشكل كبير من عقوبة الاغتصاب في إطار الزوجية، وفقاً لما أشير إليه أثناء الحوار، وبتنظيم حملة للتوعية بالأحكام الجديدة الصادرة في هذا الشأن.
    114. In line with the new provisions of the Bail Act, the Bail and Remand Court (Recommendation 22) is now operational 7 days a week, including weekends and public holidays. UN 114- وعملاً بالأحكام الجديدة في القانون المتعلق بالإفراج بكفالة، تعمل المحاكم المعنية بقضايا الإفراج بكفالة والحبس الاحتياطي (التوصية 22) في الوقت الحاضر سبعة أيام في الأسبوع، بما في ذلك عطل نهاية الأسبوع والعطل الرسمية.
    Explanatory materials 69. At the close of the discussion of draft article 17 (7), views were exchanged as to whether the new provisions being prepared by the Working Group for addition to the Model Law should be accompanied by explanatory materials and, if so, what form such materials might take. UN 69- في ختام مناقشة مشروع المادة 17 (7)، جرى تبادل للآراء حول ما إذا كان ينبغي إرفاق نصوص إيضاحية بالأحكام الجديدة التي يعكف الفريق العامل على إعدادها بغية إضافتها إلى القانون النموذجي، وحول الشكل الذي يمكن أن تتخذه تلك النصوص الإيضاحية في تلك الحالة.
    With regard to new provisions on asset recovery, in particular implementing provisions relevant to article 57 of the United Nations Convention against Corruption, the Government of Norway was in the process of reviewing and amending its legislation. UN 16- أما فيما يتعلق بالأحكام الجديدة بشأن استرداد الموجودات وبالخصوص تنفيذ التدابير المتعلقة بالبند 57 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، فإن حكومة النرويج في صدد مراجعة تشريعاتها وتعديلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد