ويكيبيديا

    "بالأدوار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • roles
        
    • exposure to
        
    • role play
        
    They should also recognize the specific roles and contributions of indigenous women to sustainable production and consumption patterns. UN وينبغي لها أيضا الاعتراف بالأدوار والإسهامات المحددة للنساء من السكان الأصليين في أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    It drew attention to legislation that appeared to reinforce stereotypical attitudes regarding the roles of men and women. UN ووجّهت الانتباه إلى تشريع يبدو أنه يعزِّز القوالب النمطية المتعلقة بالأدوار التي يضطلع بها الرجال والنساء.
    In addition, the organization assumed the following roles during the reporting period: UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت المنظمة بالأدوار التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    :: build awareness about the roles that can be played by stakeholders UN :: وإذكاء الوعي بالأدوار التي يمكن أن يقوم بها أصحاب المصلحة.
    These reform changes help the public and private sectors cope with their newly acquired roles in society. UN وتساعد هذه التعديلات الإصلاحية القطاعين العام والخاص على الاضطلاع بالأدوار الجديدة المنوطة بهما في المجتمع.
    With regard to roles and responsibility, most of the responsibility rested with the field office implementing the projects. UN وفيما يتصل بالأدوار والمسؤوليات، فإن الجانب الأكبر من المسؤولية يقع على المكتب الميداني الذي ينفذ المشاريع.
    In addition, four draft laws on roles, responsibilities, formation of the defence sector and regulations governing the discipline of national armed forces were pending adoption by Parliament UN وبالإضافة إلى ذلك، كان ثمة أربعة مشاريع قوانين بانتظار إقرار البرلمان تتعلق بالأدوار والمسؤوليات، وتشكيل قطاع الدفاع، والأنظمة التي تحكم انضباط القوات المسلحة الوطنية
    Noting with appreciation the roles played by Parties and others, especially Brazil as lead country, in the preparation of the revised technical guidelines on the environmentally sound management of used tyres, UN إذ يأخذ علماً مع التقدير بالأدوار التي اضطلعت بها الأطراف وغيرها وخاصة البرازيل بوصفها البلد الرئيسي في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة،
    A common and fully coordinated framework of accountability will provide realistic guidance on security roles and responsibilities. UN وسيتيح وجود إطار مساءلة مشترك ومنسق تنسيقا كاملا توجيهات واقعية تتعلق بالأدوار والمسؤوليات الأمنية.
    A common and fully coordinated framework of accountability will provide realistic guidance on security roles and responsibilities; UN وسيشكل وجود إطار مساءلة مشترك ومنسق تنسيقاً كاملاً نموذجا توجيهيا واقعيا في ما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات الأمنية؛
    We are pleased with the leadership roles that these institutions are assuming to deal with crises in the region. UN ونحن مسرورون بالأدوار القيادية التي تضطلع بها هذه المؤسسات للتعامل مع الأزمات في المنطقة.
    36. The focal points could have the following roles: UN 36- ويمكن أن تضطلع جهات التنسيق بالأدوار التالية:
    UNU/WIDER project on new roles and functions for the United Nations and the Bretton Woods institutions UN مشروع وايدر المتعلق بالأدوار والوظائف الجديدة للأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز
    His many roles over the years have been duly recognized. UN ونشيد على النحو الواجب بالأدوار العديدة التي قام بها خلال السنين.
    State responsibility was concerned only with the secondary and not the primary roles defining the obligations of States. UN وتتعلق مسؤولية الدول بالأدوار الثانوية فقط، وليس الأدوار الأولية التي تحدد التزامات الدول.
    On the other hand, there are still stereotypes relating to traditional gender roles in various areas. UN ومن جهة أخرى، لا تزال هناك قوالب نمطية تتعلق بالأدوار التقليدية للذكور والإناث في مجالات مختلفة.
    In some cases, the participation and involvement of technical teams were hampered by lack of coordination and lack of clarity over roles and responsibilities. UN وفي بعض الحالات، تعذرت مشاركة الأفرقة التقنية نتيجة لانعدام التنسيق وعدم الوضوح فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات.
    Liberalization of trade in the distribution market leads to the distribution sector assuming key roles in marketing, designing and branding, and power shifts away from manufacturers. UN ويؤدي تحرير التجارة في سوق التوزيع إلى اضطلاع قطاع التوزيع بالأدوار الرئيسية في التسويق والتصميم ووضع العلامة التجارية، وتنتقل القوة بعيداً عن المصنِّعين.
    UNEP and WHO would take lead roles in the secretariat in their respective areas of expertise. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بالأدوار الرئيسية في الأمانة كل في مجال خبرته.
    UNEP and WHO would take lead roles in the secretariat in their respective areas of expertise. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بالأدوار الرئيسية في الأمانة كل في مجال خبرته.
    Academic studies in the field of human rights or related areas and/or experience and exposure to leadership roles in the human rights field at the national, regional, or international level; UN - دراسات أكاديمية في ميدان حقوق الإنسان أو ما يتصل به من مجالات، و/أو الخبرة بالأدوار القيادية في ميدان حقوق الإنسان وممارستها على المستوى الوطني أو الإقليمي أو الدولي؛
    Better language training, with the development of simulations and role play (as also for human rights training); UN - تحسين التدريب اللغوي، مع وضع برامج للمحاكاة والقيام بالأدوار (للتدريب في مجال حقوق الإنسان أيضاً)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد