ويكيبيديا

    "بالأرقام الحقيقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in real terms
        
    • in absolute terms
        
    • real terms of
        
    • real terms in
        
    It represents an increase of 6 per cent in real terms compared to 2008 and a 49 per cent increase from 2000. UN فهي تشكل زيادة بنسبة 6 في المائة بالأرقام الحقيقية مقارنة بعام 2008 وزيادة بنسبة 49 في المائة من عام 2000.
    in real terms, earnings increased by 20.3 per cent. UN وارتفعت الأجور بنسبة 20.3 في المائة بالأرقام الحقيقية.
    in real terms this ambition entails 25 per cent reduction compared to the target ascribed to Iceland in the Kyoto Protocol. UN ويستلزم هذا الطموح بالأرقام الحقيقية تخفيضاً بنسبة 25 في المائة مقارنةً بالهدف الذي أسند لآيسلندا في بروتوكول كيوتو.
    in real terms this ambition entails 25 per cent reduction compared to the target ascribed to Iceland in the Kyoto Protocol. UN ويستلزم هذا الطموح بالأرقام الحقيقية تخفيضاً بنسبة 25 في المائة مقارنةً بالهدف الذي أسند لآيسلندا في بروتوكول كيوتو.
    As had been expected, Mexico's exports suffered the most, sliding by about 13.4 per cent in real terms. UN ومثلما كان متوقعا، كان الضرر أكثر فداحة على صادرات المكسيك، إذ تراجعت بنسبة 13.4 في المائة تقريبا بالأرقام الحقيقية.
    Not only is aid in real terms declining or stagnating but its impact and effectiveness are also under closer scrutiny than before. UN والمعونة بالأرقام الحقيقية لا تشهد انخفاضاً أو ركوداً فحسب بل يخضع أثرها وفعاليتها أيضاً لتمحيص أدق من ذي قبل.
    Over the past year wages have fallen by 12.9 per cent in real terms. UN وعلى مدى السنة الماضية، انخفضت الأجور بنسبة 12.9 في المائة بالأرقام الحقيقية.
    in real terms, that represents a volume decrease of 6.2 per cent, with a cost increase of 5 per cent. UN وهذا يمثل بالأرقام الحقيقية نقصانا في الحجم قدره 2ر6 في المائة مع زيادة في التكاليف بنسبة 5 في المائة.
    It was encouraging that commodity prices were now more stable and had even risen in real terms. UN وقال إن من المشجع أن أسعار السلع الأساسية أكثر استقرارا الآن بل إنها ارتفعت بالأرقام الحقيقية.
    In the past several years, our defence expenditure in real terms has remained static. UN وفي السنوات العديدة الماضية، لم تسجِّل نفقات الدفاع في بلدي أي تغير بالأرقام الحقيقية.
    During 2000 and 2001 the tendency became general and even showed the most important increases in real terms of recent years. UN وفي 2000 و2001 أصبح هذا الاتجاه عاماً بل وأظهر أهم الزيادات بالأرقام الحقيقية في السنوات الأخيرة.
    The non-post expenditures remain at the same level, resulting which results in a small decrease in real terms due to inflation. UN وتظل المصروفات الأخرى غير مصروفات الوظائف عند نفس المستوى مما يؤدي إلى خفض صغير بالأرقام الحقيقية نتيجة للتضخم.
    Combined resources through those channels to the United Nations had increased by about 32 per cent in real terms over the past five years. UN وحقق مجموع الموارد التي مُررت عبر هذه القنوات إلى الأمم المتحدة زيادة بنسبة 32 في المائة تقريبا بالأرقام الحقيقية على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ يؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ يؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ تؤكد أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ يؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، سواء بالأرقام الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Per capita aid to Africa, for example, has tumbled from US$ 43 to $30 since the early 1980s, slicing by half in real terms. UN وهبطت المعونة المقدمة إلى أفريقيا للفرد الواحد مثلاً من 43 دولاراً إلى 30 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة منذ أوائل الثمانينات، مما يشكل انخفاضاً بنسبة النصف بالأرقام الحقيقية.
    Keeping his campaign promise, President Bolaños has virtually doubled the salary of primary and secondary school teachers and has doubled in absolute terms the budget allocated to post-secondary education. UN ووفاء لما وعد به الرئيس بولانيوس في حملته الانتخابية، فإن رواتب معلمي المدارس الابتدائية والثانوية زادت بمقدار الضعف تقريبا، كما تضاعفت بالأرقام الحقيقية المطلقة الميزانية المخصصة لمرحلة التعليم العالي.
    In addition to the achievement of an increase in the efficiency and effectiveness of the subsidiary bodies, it has been estimated by the Secretariat that the process would result in a reduction in real terms of more than $150,000 during the biennium 1998-1999. UN وباﻹضافــة إلــى تحقيق زيـــادة في كفاءة وفعالية الهيئات الفرعية، تقدر اﻷمانة العامة أن تؤدي العمليــة إلى خفــض أكثر مــن ٠٠٠ ١٥٠ دولار باﻷرقام الحقيقية أثناء فتـــرة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    In addition to the Fund of UNDCP, resources are also provided from the regular budget of the United Nations, amounting to $15,420,000 in 2000-2001, an amount that is not expected to grow in real terms in 2002-2003. UN واضافة الى صندوق اليوندسيب، يجري أيضا توفير الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة بمبلغ قدره 000 420 15 دولار في الفترة 2000-2001 وهو مبلغ لا يتوقع أن ينمو بالأرقام الحقيقية في الفترة 2002-2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد