It is an agreed principle that the primary responsibility for the protection of, and assistance to, peoples affected by humanitarian crises rests with Governments. | UN | ومن المبادئ المتفق عليها أن المسؤولية الأولى عن حماية ومساعدة الشعوب المتأثرة بالأزمات الإنسانية تقع على عاتق الحكومات. |
Key UNFPA humanitarian interventions in 2012 were mainly in relation to the Syrian and Sahel humanitarian crises. | UN | وكانت التدخلات الإنسانية الرئيسية للصندوق في عام 2012 تتعلق أساساً بالأزمات الإنسانية في سوريا ومنطقة الساحل. |
18. humanitarian crises are often predictable and preventable. | UN | 18 - ويمكن في كثير من الأحيان التنبؤ بالأزمات الإنسانية وتفاديها. |
However, the significant increase in refugee emergencies in 2012, as opposed to the humanitarian crises caused by natural disasters of recent years, had put enormous pressure on the human and financial resources of UNHCR. | UN | غير أن الزيادة الملموسة في حالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين في 2012، بالمقارنة بالأزمات الإنسانية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في السنوات الأخيرة، قد شكلت ضغوطا هائلاة على الموارد البشرية والمالية للمفوضية. |
In order for UNICEF to be truly a knowledge-based organization, evaluation must be part of the institutional culture at all levels -- corporate, regional, country and local -- and be applicable in all contexts, from humanitarian crisis to transition to stable development. | UN | ولكي تكون اليونيسيف بالفعل منظمة قائمة على المعرفة، فلا بد أن يشكل التقييم جزءا من ثقافة المؤسسة على جميع المستويات - المؤسسية والإقليمية والقطرية والمحلية - وأن ينطبق في جميع السياقات، ابتداء بالأزمات الإنسانية وانتقالا إلى التنمية المستقرة. |
These groups are likely to include the poor, adolescents and youth, migrants and population affected by humanitarian crises, people living in rural areas, ethnic minorities and indigenous populations. | UN | ومن المرجح أن تضم هذه الفئات الفقراء والمراهقين والشباب والمهاجر والسكان المتأثرين بالأزمات الإنسانية والأفراد الذين يعيشون في مناطق ريفية والأقليات العرقية والسكان الأصليين. |
Therefore, it will be necessary for UNAMA and its partners to strengthen their ability to forecast, assess and respond to humanitarian crises as well as bolster their capacity for coordination. | UN | ولذلك، من الضروري للبعثة وشركائها العمل على تعزيز قدراتهم على التنبؤ بالأزمات الإنسانية وتقييمها والاستجابة لها، فضلا عن تقوية قدراتها على التنسيق. |
Actually, as was made clear at a recent conference on forgotten crises in Copenhagen, the humanitarian assistance of the European Commission is needs-based and, as a matter of principle, also aims at covering needs in connection with long-lasting humanitarian crises. | UN | والواقع أن المساعدة الإنسانية التي تقدمها المفوضية الأوروبية، كما أوضح في مؤتمر عقد مؤخرا عن الأزمات المنسية في كوبنهاغن، تستند إلى الاحتياجات، وترمي أيضا من حيث المبدأ إلى تغطية الاحتياجات فيما يتصل بالأزمات الإنسانية الطويلة الأمد. |
States should also guarantee full and unobstructed access for humanitarian personnel to populations affected by humanitarian crises. | UN | كما ينبغي أن تضمن الدول للعاملين في تقديم المساعدة الإنسانية سبل الوصول الكاملة دون عوائق إلى المجتمعات السكانية المتأثرة بالأزمات الإنسانية. |
15. Children are among those most affected by humanitarian crises. | UN | 15 - يعتبر الأطفال من أشد الفئات تأثرا بالأزمات الإنسانية. |
In order to permit better efficiencies within the Division and responsiveness to the field and senior United Nations leadership, including security requirements linked to humanitarian crises and natural disasters, the Director must be able to focus his attention on strategic level issues affecting high-risk duty stations. | UN | ومن أجل رفع مستوى الكفاءات داخل الشعبة وقدرتها على الاستجابة لمتطلبات الميدان والقيادة العليا للأمم المتحدة، بما فيها متطلبات الأمن المرتبطة بالأزمات الإنسانية والكوارث الطبيعية، يجب أن يكون المدير قادراً على تركيز اهتمامه على قضايا المستويات الاستراتيجية التي تؤثر على مراكز العمل الشديدة الخطورة. |
However, all agencies with responsibilities related to the AIDS epidemic continue to face a spreading " wildfire " - one with increasingly global proportions and direct links to humanitarian crises. | UN | 69 - بيد أن جميع الوكالات التي لديها مسؤوليات تتعلق بوباء الإيدز لا تزال تواجه انتشار هذه " الآفة " - التي تزايدت أبعادها العالمية وروابطها المباشرة بالأزمات الإنسانية. |
The Inter-Agency Standing Committee has created a Task Force which has set out recommendations for specific standards of behaviour for humanitarian workers; improved mechanisms of accountability and responsibility, particularly for managers; and strengthened systems for providing protection and assistance to populations affected by humanitarian crises. | UN | وأنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فرقة عمل وضعت توصيات لمعايير محددة لسلوك العاملين في المنظمات الإنسانية؛ وآليات محسنة للمساءلة والمسؤولية، وبخاصة للمديرين؛ ونظم معززة لتوفير الحماية والمساعدة للسكان المتأثرين بالأزمات الإنسانية. |
We recognize the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs (OCHA) and note its active and efficient participation in tackling a wide range of complex problems related to the implementation of humanitarian operations, as well as to preparedness and early warning with respect to humanitarian crises. | UN | ونقدر دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وننوه بمشاركته النشطة والكفؤة في معالجة مجموعة عريضة من المشاكل المعقدة المتصلة بتنفيذ العمليات الإنسانية، وتلك المتصلة بالتأهب والإنذار المبكر، فيما يتعلق بالأزمات الإنسانية. |
The draft resolution recalls all the relevant resolutions relating to humanitarian crises, including resolution 46/182, the annex of which contains the guiding principles for the provision of humanitarian assistance for natural disasters. | UN | ويُشير مشروع القرار إلى جميع القرارات ذات الصلة المتعلقة بالأزمات الإنسانية بما فيها القرار 46/182 الذي يتضمن مرفقه المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية. |
119121. In the face of accelerating land degradation and migratory trends, multidisciplinary analysis and transdisciplinary research to identify critical linkages must set up conditions for an early warning system for humanitarian crises and facilitate proactive policies. | UN | 119- وأمام تسارع وتيرة تدهور الأراضي واتجاهات الهجرة، يجب إجراء دراسات تحليلية متعددة التخصصات وأبحاث تتجاوز نطاق التخصص من أجل تحديد الروابط الحاسمة وتهيئة الظروف لنظام إنذار مبكر بالأزمات الإنسانية وتيسير السياسات الاستباقية. |
58. The disaster-response mechanisms developed jointly by the Government and UNAMA have grown increasingly effective in collecting information on and facilitating the response to humanitarian crises. | UN | 58 - وقد ازدادت فعالية آليات التصدي للكوارث، التي تشاركت الحكومة والبعثة في إعدادها، في مجال جمع المعلومات المتعلقة بالأزمات الإنسانية وفي تيسير التصدي لتلك الأزمات. |
Its main engagement with the United Nations relates to humanitarian crises (natural disasters and wars). | UN | ومشاركتها الرئيسية مع الأمم المتحدة تتعلق بالأزمات الإنسانية (الكوارث الطبيعية والحروب). |
She asked what was needed in order to enhance the protection of children and adults affected by complex humanitarian crises such as the one in the Syrian Arab Republic and what more UNHCR could do to protect women and girls from sexual violence. | UN | وتساءلت عما هو مطلوب لتعزيز حماية الأطفال والبالغين المنكوبين بالأزمات الإنسانية المعقدة، مثل الأزمة القائمة في الجمهورية العربية السورية، وعن الجهود الأكبر التي يمكن أن تبذلها المفوضية من أجل حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي. |
19. The complex combination of recurrent disasters and global challenges and their catastrophic potential makes managing the risk of humanitarian crises more urgent than ever before. | UN | 19 - ويزيد التقاء الكوارث في مختلف أشكالها وتكرّرها، إضافة إلى التحديات العالمية وما يمكن أن تحدثه من أضرار، من استعجالية إدارة المخاطر المرتبطة بالأزمات الإنسانية أكثر من أي وقت مضى. |
97. It is essential that private actors providing assistance during a natural disaster operate in full compliance with humanitarian crisis standards and guidelines. | UN | 97- لا بد للعناصر الفاعلة العاملة في القطاع الخاص التي تقدم المساعدة في حالات الكوارث الطبيعية أن تعمل في إطار الامتثال التام للمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأزمات الإنسانية. |