ويكيبيديا

    "بالأزواج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • spouses
        
    • husbands
        
    • married couples
        
    • couples are
        
    • same-sex couples
        
    • couples and
        
    • couples were
        
    • homosexual couples
        
    With respect to UNESCO the situation regarding children is the same as mentioned in relation to spouses in paragraph 38 above. UN أما بشأن اليونسكو، فإن الحالة فيما يتعلق بالأولاد هي نفس الحالة المذكورة فيما يتعلق بالأزواج في الفقرة 38 أعلاه.
    It hoped that the discriminatory constitutional provisions regarding foreign spouses could be made equal for Bahamian men and women in the nearest possible future. UN وأعربت عن أملها في تعديل الأحكام الدستورية التمييزية المتعلقة بالأزواج الأجانب في أقرب وقت ممكن لجعل هؤلاء متساوين مع البهاميين رجالاً ونساءً.
    Audit of benefit entitlements for surviving spouses and divorced surviving spouses UN مراجعة حسابات الاستحقاقات الخاصة بالأزواج الخلف والأزواج المطلقين الخلف
    I mean, at parties I'd be staring at the husbands and not the wives. Open Subtitles ما أقصدة، بالأحتفالات أحدق بالأزواج و ليس الزوجات
    In some areas of the law, these couples are disadvantaged in comparison with married couples. UN وفي بعض مجالات القانون، يُحرم هؤلاء الأزواج من بعض المزايا بالمقارنة بالأزواج المتزوجين.
    Furthermore, same-sex couples were not provided with legal recognition. UN وفضلاً عن ذلك، لا يوجد اعتراف قانوني بالأزواج المنتمين إلى الجنس نفسه.
    The Commission also noted that under social legislation in a number of countries payments for spouses were made. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنـه بموجب التشريعات الاجتماعية لعـدد مـن البلدان تدفع مبالغ فيما يتعلق بالأزواج.
    However, there are concerns regarding newly arrived spouses who are for the first time seeking employment and may face difficulties owing to the fact that: UN إلا أن هناك شواغل تتعلق بالأزواج الذين وصلوا حديثاً والذين يبحثون لأول مرة عن عمل وقد يواجهون صعوبات نظراً إلى:
    As an example, the laws relating to property rights in the case of a person who dies intestate do not recognize de facto spouses, regardless to how long the relationship lasted neither whether the surviving partner has vested interest in the property. UN وكمثال على ذلك، لا تعترف القوانين المتعلقة بحقوق الملكية في حالة الشخص الذي يتوفى دون أن يترك وصية بالأزواج بحكم الواقع، بغض النظر عن مدة استمرار العلاقة أو عن وجود مصلحة للشريك الذي على قيد الحياة في الممتلكات.
    However, the Court found that there was no discrimination, because former common law spouses had to be compared to former married spouses rather than to separated married spouses. UN بيد أن المحكمة قضت بعدم وجود تمييز، لأنه كان ينبغي مقارنة الأزواج العرفيين السابقين بالأزواج الرسميين السابقين وليس بالأزواج الرسميين المنفصلين.
    The Committee further expressed concern with the process of family reunification for foreign spouses. UN 84- وقد أعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عملية لم شمل الأسر فيما يتعلق بالأزواج الأجانب.
    402. The Act to amend various legislative provisions concerning de facto spouses was enacted in 1999. UN 402- وفي عام 1999 سُن قانون تعديل أحكام تشريعية مختلفة تتعلق بالأزواج العرفيين.
    Slovenia asked and recommended Ghana to effectively implement measures to harmonise norms of citizenship for foreign spouses to bring these norms in line with the CEDAW in the shortest time possible. UN 49- وأوصت سلوفينيا غانا بتنفيذ تدابير فعالة في أقرب وقت ممكن لجعل قواعد المواطنة الخاصة بالأزواج الأجانب متوافقة مع القواعد التي أوصت بها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    The Act to amend various legislative provisions concerning de facto spouses, which entered into force in 1999, modified the definitions of de facto spouse in all of Québec's legislation, giving legal recognition to de facto unions, without regard to sex. UN :: قانون تعديل أحكام تشريعية مختلفة تتعلق بالأزواج بحكم الواقع، الذي دخل حيز النفاذ في عام 1999، عدَّل تعريف الزوج بحكم الواقع في جميع تشريعات كيبك، الاعتراف قانونا بالاقتران بحكم الواقع، بصرف النظر عن الجنس.
    Like I'm always interested in the husbands of the wives I fuck. Open Subtitles كما اني دائما أهتم بالأزواج اللذين اعشق زوجاتهم.
    9.4.11 The failure to obtain residents permits in respect of husbands in cases where they reside in Swaziland. UN 9-4-11 عدم الحصول على تصاريح الإقامة فيما يتعلق بالأزواج في حالات إقامتهم في سوازيلند.
    However, married couples are also disadvantaged in some areas in comparison with unmarried couples. UN ومع ذلك، فإن الأزواج المتزوجين قد يُحرمون أيضا من بعض المزايا بالمقارنة بالأزواج غير المتزوجين.
    The matter is of utmost concern as it relates not only to same-sex couples but also to those who are not members of a recognized religion or are unable to marry in a religious ceremony for whatever reason. UN ولهذه المسألة أهمية قصوى، كونها لا تتعلق فقط بالأزواج مثليي الجنس، بل أيضاً بالأشخاص الذين لا ينتمون إلى دين معترف به، أو لا يمكنهم الزواج في مراسم دينية لأي سبب كان.
    The Committee recommends that the State party consider adopting legislation that would grant legal recognition to homosexual couples and regulate the financial effects of such relationships. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اعتماد تشريع يعترف بالأزواج مثليي الجنس وينظم الآثار المترتبة على هذه العلاقات في مجال الممتلكات.
    It is not proposed at this stage to amend that Act to provide therein for legal acknowledgement of homosexual couples. UN وليس من المقترح في هذه المرحلة تعديل هذا القانون بحيث ينص على اعتراف قانوني بالأزواج من المثليين الجنسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد