ويكيبيديا

    "بالأسباب الجذرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • root causes
        
    Below we give a non-exhaustive listing of the root causes of torture and ill-treatment at different levels: UN ونعرض في الفقرات التالية قائمة غير حصرية بالأسباب الجذرية للتعذيب وسوء المعاملة على مستويات مختلفة:
    Below we give a non-exhaustive listing of the root causes of torture and ill-treatment at different levels: UN ونعرض في الفقرات التالية قائمة غير حصرية بالأسباب الجذرية للتعذيب وإساءة المعاملة على مستويات مختلفة:
    Regrettably, due to lack of attention to the root causes of the crisis, it has remained unresolved for more than six decades. UN ومما يؤسف له أنه نظراً لعدم الاهتمام بالأسباب الجذرية للأزمة، فقد ظلت دون حل لأكثر من ستة عقود.
    It will be important to include environmental considerations into discussions of the root causes of human trafficking. UN وسيكون من المهم إدراج الاعتبارات البيئية ضمن النقاشات المتعلقة بالأسباب الجذرية للاتجار بالبشر.
    The Committee also recommends that the State party conduct systematic surveys and undertake scientific studies on the root causes of suicide. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تجري الدولة الطرف مسوحاً منهجية وأن تضطلـع بدراسات علمية فيما يتعلق بالأسباب الجذرية للانتحار.
    Are we still collectively failing to address the root causes of conflict and disproportionately focusing on the symptoms? UN وهل ما زلنا نمنّى بفشل جماعي فيما يتعلق بالتصدي بالأسباب الجذرية للنزاع فيما نركز بصورة غير متناسبة على أعراضه؟
    We will focus on the root causes of conflict and put the fight against poverty, underdevelopment and environmental degradation at the top of our agenda. UN سنهتم بالأسباب الجذرية لنشوب الصراعات ونضع في صدر جدول أعمالنا مكافحة الفقر، والتخلف، وتدني البيئة.
    That only reveals his scant knowledge of the root causes of the nuclear issue and the ramifications of the denuclearization of the Korean peninsula. UN ولا يدل ذلك إلا على معرفته الضئيلة بالأسباب الجذرية للمسألة النووية وآثار إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية.
    Raise social awareness of the root causes and effects of discrimination UN :: التوعية الاجتماعية بالأسباب الجذرية للتمييز وبآثاره
    A realistic and global vision was thus needed to address the issue, with due attention to the root causes of the phenomenon. UN والرؤية الواقعية والشاملة مطلوبة للتصدي للقضية مع الاهتمام الواجب بالأسباب الجذرية للظاهرة.
    They recognized that it was necessary to identify the root causes of poverty in order to plan policy and poverty strategies. UN وأقروا بأن التخطيط لوضع سياسات واستراتيجيات لمكافحة الفقر يستلزم الاعتراف بالأسباب الجذرية للفقر.
    :: The need to pay attention to the root causes of instability and threats to peace and security UN :: ضرورة الاهتمام بالأسباب الجذرية لانعدام الاستقرار والتهديدات التي تواجه السلام والأمن.
    This was particularly pertinent in the context of countries in, or emerging from, crisis, and being aware and addressing the root causes of conflict and poverty were seen to be extremely important. UN وهذا الأمر مهم على وجه خاص في سياق البلدان الموجودة في أزمة أو الخارجة منها، كما نُظر إلى الوعي بالأسباب الجذرية للنزاعات والفقر والتعامل معها على أنها فائقة الأهمية.
    The Committee also recommends that the State party conduct systematic surveys and undertake scientific studies on the root causes of suicide. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تجري الدولة الطرف مسوحاً منهجية وأن تضطلـع بدراسات علمية فيما يتعلق بالأسباب الجذرية للانتحار.
    Research on root causes of Domestic Violence UN البحوث المتعلقة بالأسباب الجذرية للعنف العائلي
    The Committee is also concerned about the lack of attention dedicated to identifying root causes and risks leading to offences under the Protocol, such as: UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء نقص الاهتمام بالأسباب الجذرية والمخاطر المؤدية إلى ارتكاب الجرائم المذكورة في البروتوكول مثل:
    In order to ensure that every girl and woman can enjoy their universal right to education, governments must also recognise and address the root causes which are obstructing them from obtaining an education and causing girls to drop out early from school. UN وتستلزم كفالة تمتع كل فتاة وامرأة بحقها المكفول للجميع في التعليم أن تعترف الحكومات أيضا بالأسباب الجذرية التي تعرقل حصولها عليه وتتسبب في تسرّب الفتيات من المدرسة في وقت مبكر، وأن تعالج تلك الأسباب.
    47. Notwithstanding the aforementioned achievements, challenges linked to the root causes of the conflict continue to require attention. UN 47 - وعلى الرغم من الإنجازات المشار إليها آنفا، ما زالت ثمة تحديات مرتبطة بالأسباب الجذرية للنزاع تستدعي الاهتمام.
    Liberia's human rights situation was complicated by a number of discriminatory laws, which have been identified by the Truth and Reconciliation Commission as being associated with the root causes of the conflict. UN ومما يفاقم حالة حقوق الإنسان في ليبريا وجود عدد من القوانين التمييزية، التي حددتها لجنة تقصي الحقائق والمصالحة باعتبارها مرتبطة بالأسباب الجذرية للنزاع.
    In the west, the return of displaced persons to their respective communities is likely to raise unresolved issues related to the root causes of the crisis, in particular access to land and ownership of property. UN ومن المرجح أن تثير عودة الأشخاص المشردين إلى مجتمعاتهم المحلية في الغرب قضايا لم تتم تسويها بعد تتعلق بالأسباب الجذرية للأزمة، ولا سيما الحصول على الأراضي وملكية الممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد