ويكيبيديا

    "بالأسرة وقضايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Family and the Status
        
    • Family and the Condition
        
    In 2003, the Prime Minister appointed a Delegate Minister for the Family and the Status of Women. UN ففي عام 2003، عين رئيس الوزراء وزيرة منتدبة مكلفة بالأسرة وقضايا المرأة.
    - The Office of the Minister for the Family and the Status of Women; UN مصالح الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة؛
    The Office of the Minister for the Family and the Status of Women oversees the various activities outlined in the Plan, with support from the relevant Government units using a series of: UN 26- وتشرف مصالح السيدة الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة على تنفيذ مختلف الإجراءات المحددة في الخطة، بمساهمة من القطاعات الوزارية المعنية، وهي المهمة التي تضطلع بها الجهات التالية:
    - The Management of the Programme of Institutional Support for the Ministry for the Family and the Status of Women; and UN إدارة المشروع " الدعم الدولي لمصالح السيدة الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة " ؛
    Since 2002, the Delegate Minister responsible for the Family and the Condition of Women has been the lead agency responsible for the advancement of women and gender equality. UN 38- ومنذ عام 2002، تضطلع مصالح الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة بالدور الرئيسي في مجال النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    2. During the course of my mission, I held consultations with the Delegate Minister for the Family and the Status of Women, the Minister of Foreign Affairs, the Minister of National Solidarity, the Minister of Culture, the DirectorGeneral of National Security and other senior officials. UN 2- خلال زيارتي، أجريت مشاورات مع الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة، ووزير الشؤون الخارجية، ووزير التضامن الوطني، ووزير الثقافة، والمدير العام للأمن الوطني وغيرهم من كبار المسؤولين.
    In this regard, the National Strategy to Combat Violence against Women, developed by the Delegate Minister for the Family and the Status of Women in consultation with other stakeholders, is a most promising initiative since it emphasizes a multipronged approach based on a human rights and empowerment perspective. UN وفي هذا الصدد، تعد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، التي وضعتها الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة بالتشاور مع أصحاب مصلحة آخرين، أكبر مبادرة واعدة لتأكيدها نهجا متعدد الأبعاد قائما على منظور لحقوق الإنسان والتمكين.
    45. In 2006, The Delegate Minister for the Family and the Status of Women commissioned a national survey on violence against women, based on interviews with a sample of 2,043 women aged 1964 years. UN 45- في 2006، طلبت الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة إجراء مسح وطني بشأن العنف ضد المرأة، على أساس مقابلات مع عيِّنة من 043 2 امرأة ما بين سن 19 و64 سنة.
    The Ministry of National Solidarity and the Family, the Office of the Minister for the Family and the Status of Women, their representatives in the 48 wilayas and the Social Development Agency have a joint budget amounting to approximately: UN 22- وتتمتع وزارة التضامن الوطني والأسرة ومصالح السيدة الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة، وتفرعاتها في الولايات ال48 فضلاً عن وكالة التنمية الاجتماعية، بميزانية قدرها:
    Drawn up by the Office of the Minister for the Family and the Status of Women, with contributions from several Government institutions, associations and experts, the Plan was submitted to the Government Council on 9 March 2010. UN 25- قُدِّمت خطة العمل الوطنية هذه، التي أعدتها مصالح السيدة الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة بالتعاون مع عدة مؤسسات حكومية، إلى مجلس الوزراء في 9 آذار/مارس 2010.
    According to a study by the Office of the Minister for the Family and the Status of Women, 33.5 per cent of all those in a sample of persons attacked in one way or another, said that they had not reported the incident, which represents 78 per cent of that population. UN ووفقاً للدراسة التي أجرتها مصالح الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة، ذكر 33.5 في المائة من مجموع عينة الأشخاص المعتدى عليهم بطريقة أو بأخرى أنهم لم يقدموا شكاوى، وتمثل هذه النسبة 78 في المائة من هذه الشريحة.
    The situation as regards human resources is as follows: the central administration of the Ministry of National Solidarity and the Family and the Office of the Minister for the Family and the Status of Women number 268 civil servants. Of those, 60 are senior officials, of whom 31 are women. UN 23- وفيما يتعلق بالموارد البشرية، تتألف الإدارة المركزية للوزارة ومصالح السيدة الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة من 268 موظفاً، منهم 60 موظفاً سامياً أكثر من نصفهم (31) من النساء.
    In particular, the Committee regrets the weak implementation of the National Communication Plan for the Promotion of Child Rights (2009-2011) developed by the Delegate Ministry in charge of Family and the Status of Women. UN وتعرب اللجنة، على وجه الخصوص، عن أسفها لضعف تنفيذ مخطط الاتصال الوطني لترقية حقوق الطفل (2009-2011)، وهو المشروع الذي وضعته الوزارة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة.
    Consultations were held in Algiers with State officials, including the Delegate Minister for the Family and the Status of Women, the Minister for Foreign Affairs, the Minister for Education, the Minister for Culture and other senior officials at the ministries of National Solidarity, the Interior, Justice, Health, Labour and Religious Affairs. UN 3- وعُقدت مشاورات في الجزائر العاصمة مع مسؤولين حكوميين، بمن فيهم الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة، ووزيرة الشؤون الخارجية، ووزير التعليم، ووزير الثقافة، وغيرهم من كبار المسؤولين في وزارات التضامن الوطني والداخلية والعدل والصحة والعمل والشؤون الدينية.
    At the cabinet level, there are three female ministers out of a total of 38 cabinet portfolios (this includes the Delegate Minister for the Family and the Status of Women, who does not have a ministry of her own). UN وعلى صعيد الحكومة، هناك ثلاث وزيرات من مجموع 38 حقيبة وزارية (ويشمل ذلك الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة التي لا تنفرد بوزارة خاصة بها).
    19. In 2001, the President also set up the Consultative Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, which is composed of 43 representatives from civil society, public institutions and (nonvoting) members of the Government, including the Delegate Minister for the Family and the Status of Women. UN 19- وفي 2001، أنشأ الرئيس أيضاً اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان، التي تتألف من 43 ممثلاً عن المجتمع المدني، والمؤسسات العمومية والأعضاء (غير المصوتين) في الحكومة، بمن فيهم الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة.
    (b) Upgrade the office of the Delegate Minister for the Family and the Status of Women to a fullyfledged Ministry with the mandate to coordinate and monitor all Government action on gender equality and to initiate proposals to reform policies and laws, and provide adequate budget resources to the Ministry to carry out these functions; UN (ب) ترفع مستوى الوزارة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة لتصبح وزارة كاملة الصلاحيات تناط بها ولاية تنسيق ورصد جميع الإجراءات الحكومية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتقديم مقترحات لإصلاح السياسات والقوانين، وتزويد الوزارة بموارد كافية من الميزانية للاضطلاع بهذه المهام؛
    (e) Require the Minister Delegate for the Family and the Status of Women, the Minister of National Solidarity, the DirectorGeneral of National Security and other relevant authorities to hold periodic roundtable meetings open to all women's rights organizations and other human rights groups to discuss any human rights challenges concerning women. UN (ﻫ) تطلب إلى الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة، ووزير التضامن الوطني، والمدير العام للأمن الوطني وغير ذلك من السلطات المختصة عقد اجتماعات دورية منفتحة على جميع منظمات حقوق المرأة ومجموعات أخرى معنية بحقوق الإنسان لمناقشة أي تحديات في مجال حقوق الإنسان تتعلق بالمرأة.
    75. As far as institutional mechanisms are concerned, mention may be made of the establishment in 2002 of the post of Assistant Minister responsible for the Family and the Condition of women, the establishment of a National Council for the Family and Women in 2006, and permanent incentives to the voluntary movement. UN 75- وفيما يتعلق بالآليات المؤسسية، تجدر الإشارة إلى استحداث منصب الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة في عام 2002، والمجلس الوطني للأسرة والمرأة في عام 2006، فضلاً عن التشجيع المستمر للحركة الجمعوية.
    The State's commitment to fulfil its due diligence obligations in the areas of gender equality and non-discrimination is also illustrated by institutional mechanisms, such as the Delegate Minister responsible for the Family and the Condition of Women, the National Council for the Family and Women and the national strategy to combat violence against women. UN 37- يتجسد حرص الدولة على الوفاء بالتزامها بمراعاة الأصول الواجبة في مجالي المساواة بين الجنسين وعدم التمييز، أيضاً، في الآليات المؤسسية، مثل مصالح الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة، والمجلس الوطني للأسرة والمرأة، والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    In 2006, the National Council for the Family and Women, comprising representatives of ministries, departments and agencies, civil society organizations, professional associations and researchers, was created to support the work of the Delegate Ministry for the Family and the Condition of Women. UN 41- وفي عام 2006، أُنشئ المجلس الوطني للأسرة والمرأة، وهو يضم ممثلين للوزارات والإدارات والوكالات ومنظمات المجتمع المدني وجمعيات مهنية وباحثين، بهدف دعم عمل مصالح الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد