ويكيبيديا

    "بالأسعار الحقيقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in real terms
        
    • in actual prices
        
    Overseas aid has fallen by 5 per cent in real terms. UN والمعونة الخارجية هبطت بما نسبته 5 في المائة بالأسعار الحقيقية.
    Official development assistance to the sector decreased in real terms by nearly half between 1980 and 2005. UN وقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى القطاع بالأسعار الحقيقية بما يقرب من النصف بين عامي 1980 و 2005.
    If, without further adjustments being in place, the pension would be calculated on the basis of the annual net base salary, excluding post adjustment, a decrease in real terms would ensue. UN وإذا حُسب المعاش، من دون إدخال مزيد من التعديلات، على أساس صافي المرتب الأساسي السنوي دون احتساب تسوية مقر العمل، فسيستتبع ذلك انخفاض في قيمة المعاش بالأسعار الحقيقية.
    Between 1992 and 2002, average electricity prices fell by nearly 30 per cent in real terms. UN وبين عام 1992 وعام 2002، هبط متوسط أسعار الكهرباء بنحو 30 في المائة بالأسعار الحقيقية.
    Average size of the disability pension in LVL per month in actual prices UN متوسط حجم المعاش التقاعدي بسبب الإعاقة، باللات اللاتفي في الشهر بالأسعار الحقيقية
    It is disappointing that ODA declined in real terms in 2005 and stalled in 2006. UN ومن المخيب للآمال أن تتراجع المساعدة الإنمائية الرسمية بالأسعار الحقيقية في عام 2005 وأن تتجمد في عام 2006.
    Yet, at the same time, Palestinian personal incomes contracted by almost 40 per cent in real terms. UN ومع ذلك تقلصت في الوقت نفسه الدخول الشخصية الفلسطينية بالأسعار الحقيقية بنسبة تقرب من 40 في المائة.
    The increases in the outline are essentially allocated to programme activities, which reflect a total increase of 1.5 per cent in real terms. UN والزيادات في المخطط مخصصة أساسا لأنشطة البرنامج، التي يتجلى فيها ازدياد اجمالي بنسبة 1.5 في المائة بالأسعار الحقيقية.
    The Court finds it of great importance that the proposed pension scheme for judges in service and for retired judges and their dependents should not lead to a decrease in real terms. UN وترى المحكمة أن من المهم جدا ألا يؤدي نظام المعاشات المقترح للقضاة العاملين والقضاة المتقاعدين ومُعاليهم إلى انخفاض في قيمة المعاش بالأسعار الحقيقية.
    The UK's development aid will continue to increase over the next three years, and by 2010 will have more than trebled in real terms since 1997. UN وستستمر المعونة الإنمائية التي تقدمها المملكة المتحدة في الزيادة على مدى السنوات الثلاث المقبلة، وبحلول عام 2010 ستكون قيمتها قد زادت عن ثلاثة أمثال ما كانت عليه عام 1997 بالأسعار الحقيقية.
    Thus, in real terms, the emoluments of the members of ICJ overall, had more than kept pace with increases in the cost of living in the Netherlands. UN ولذلك، فإن أجور أعضاء محكمة العدل الدولية بالأسعار الحقيقية قد سايرت إجمالا بما فيه الكفاية الزيادات في تكلفة المعيشة في هولندا.
    88. in real terms, the emoluments of the members of ICJ overall have not kept pace with increases in the cost of living in the Netherlands. UN 88 - ولذلك، فإن أجور أعضاء محكمة العدل الدولية بالأسعار الحقيقية لم تساير إجمالا الزيادات في تكلفة المعيشة في هولندا.
    The annual average GDP growth rate in real terms, which from 1970 until 1980 was 5.8%, fell to 2.4% between 1980 and 1995. UN وانخفض معدل الزيادة السنوي في المتوسط في الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الحقيقية والذي بلغ 5.8 في المائة من عام 1970 إلى عام 1980 إلى 2.4 في المائة من عام 1980 إلى عام 1995.
    For donors that pledge in US dollars, the High Commissioner hopes that they will increase their contributions so as to maintain their value in real terms. UN وفيما يخص الجهات المانحة التي تُعلن تبرعها بالدولارات الأمريكية يأمل المفوض السامي أن تزيد تبرعاتها حتى تحافظ على قيمتها بالأسعار الحقيقية.
    Yet ODA to the urban sector has remained largely stagnant in real terms for the past decade, and is currently estimated at US$ 2 billion per annum, only a fraction of which is targeted to pro-poor housing and urban development. UN ومع ذلك، فهذه المساعدة المقدمة إلى القطاع الحضري ظلت راكدة بالأسعار الحقيقية على مدار العقد الماضي وهي تقدر حاليا بمبلغ بليوني دولار سنويا رغم أن جزء ضئيلا منه هو الموجه فقط لأغراض الإسكان والتنمية الحضرية لصالح الفقراء.
    The Court nonetheless now fears that the proposed pension scheme for judges in service and for retired judges and their dependents may lead to a decrease in real terms because the pension would be calculated on the basis of the annual net base salary excluding post adjustment. UN ومع ذلك، تخشى المحكمة في الوقت الراهن أن يؤدي نظام المعاشات المقترح للقضاة العاملين والقضاة المتقاعدين ومُعاليهم إلى انخفاض للمعاش بالأسعار الحقيقية لأنه سيحسب على أساس صافي الراتب الأساسي السنوي دون احتساب تسوية مقر العمل.
    14. In more recent years (1990-1999) the economy has been growing at an average rate of 4 per cent in real terms. UN 14- وفي السنوات اللاحقة (1990-1999)، أخذ الاقتصاد ينمو بمعدل بلغ في المتوسط 4.0 في المائة بالأسعار الحقيقية.
    Over the years, official development assistance to developing countries had continued to decline in real terms. Donor countries should strive to meet the internationally agreed target of 0.7 per cent of GNP for official development assistance. UN وعلى مدار سنوات، ظلت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية في حال من الانخفاض المطرد بالأسعار الحقيقية وعلى البلدان المانحة أن تسعى جاهدة لتلبية الهدف المتفق عليه دولياً وهو نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Indeed, the FAO budget for 2004-2005 suffered a cut of almost US$51 million in real terms compared with the 2002-2003 budget. UN وقد عانت ميزانية الفاو للفترة 2004-2005 في الواقع من خصم بلغ نحو 51 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بالأسعار الحقيقية مقارنة بميزانية الفترة 2002-2003.
    30. In 2009, Development Assistance Committee donors were providing less ODA in real terms than they did in 2005. UN 30 - وفي عام 2009 كان المانحون في إطار لجنة المساعدة الإنمائية - يقدّمون من المساعدة الإنمائية الرسمية بالأسعار الحقيقية أقل مما كانوا يقدمونه في عام 2005.
    Expenditures (LVL million, in actual prices): UN النفقات (بملايين اللاتات اللاتفية، بالأسعار الحقيقية):

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد