ويكيبيديا

    "بالأطفال الذين يعيشون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • children living
        
    • with children in especially
        
    • to children in especially
        
    With regard to children living in violent families, there is generally too little focus on the children as individuals. UN وفيما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون في أسر تتسم بالعنف، ليس هناك ثمة تركيز كبير على الأطفال كأفراد.
    In addition, national health and education policies include the creation of a special task force for children living in difficult circumstances. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل السياسات الوطنية للصحة والتعليم إنشاء فريق عامل خاص بالأطفال الذين يعيشون في ظروف عصيبة.
    In particular, it expresses concern at the large regional disparities in living standards, particularly with regard to children living in the governorates of the north, Nabatiyah and Bekaa, and Palestinian children. UN وتعرب اللجنة بخاصة عن قلقها للتفاوت الكبير بين المناطق في المستويات المعيشية، لا سيما فيما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون في محافظة الشمال ومحافظة النبطية ومحافظة البقاع، والأطفال الفلسطينيين.
    555. As regards children living and/or working in the streets, particularly in Sabah, the Committee regrets that the State party could not present studies on the extent and nature of this problem. UN 555- فيما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، وخصوصاً في ساباه، تعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لـم تستطع تقديم دراسات عن نطاق هذه المشكلة وطبيعتها.
    Training and the development of community resources to meet longer-term, psycho-social needs played a crucial role in UNICEF technical support to institutions involved with children in especially difficult circumstances. UN وأدى التدريب وتنمية الموارد المجتمعية لتلبية الاحتياجات النفسية - الاجتماعية الطويلة اﻷجل دورا بالغ اﻷهمية في مجال تقديم اليونيسيف للدعم التقني الى المؤسسات المعنية باﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة.
    Social services should reach out and assist children living and working in the streets and other high-risk groups; professionals coming into contact with children living or working in the streets should be sensitized to child protection, as should the general population. UN وينبغي للخدمات الاجتماعية الوصول إلى الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع وغيرهم من الفئات الشديدة التعرض للمخاطر ومساعدتهم؛ وينبغي توعية المهنيين الذين يتصلون بالأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع لحمايتهم، شأنهم شأن السكان بشكل عام.
    She said that the consultations on the text had increased its potential for promoting and protecting the rights of all children by recognizing in particular children living in poverty, who were deprived of nutrition, water and sanitation facilities, access to basic health-care services, shelter and education, and therefore protection. UN وقالت إن المشاورات بشأن النص زادت من إمكاناته في تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال بأن اعترفت بوجه خاص بالأطفال الذين يعيشون في الفقر، والذين يُحرمون من التغذية والمياه والمرافق الصحية والحصول على خدمات الرعاية الصحية الأساسية والمأوى والتعليم ومن ثم الحماية.
    Orphans aged 10 - 14 years who have lost both parents are still less likely to be in school than children living with at least one parent, but the disparity between the two groups has declined in some countries. UN وما زال من غير المرجح أن يتابع الأيتام ممن هم في سن 10 إلى 14 سنة وفقدوا كلا الأبوين دراستهم مقارنة بالأطفال الذين يعيشون مع أحد الأبوين على الأقل، غير أن نسبة التفاوت بين المجموعتين قد انخفضت في بعض البلدان.
    171. Some NGOs assist children living in especially difficult situations that represent a threat to their lives, and or their psychological, physical and social health. But these NGOs are limited in number and insufficient. UN 171- تهتم بعض المؤسسات بالأطفال الذين يعيشون في بيئة تمثل خطراً على حياتهم، أو على صحتهم النفسية والجسدية والاجتماعية، وإن كان عدد هذه المؤسسات قليلاً وغير كافٍ.
    49. The Council of Ministers adopted a national child protection policy in March and minimum standards on children living in institutions and deprived of family care in May. UN 49 - وفي أيار/مايو، اعتمد مجلس الوزراء السياسة الوطنية لحماية الطفل ومعايير الحد الأدنى في ما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون في مؤسسات والمحرومين من الرعاية الأسرية.
    In that regard, PAHO/WHO made a special reference to children living with their parents in prison as well as unregistered children. UN وفي هذا الخصوص أوردت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية إشارة خاصة تتعلق بالأطفال الذين يعيشون مع آبائهم في السجون والأطفال غير المسجّلين.
    It expresses concern, however, at the lack of data in relation to some areas covered by the Convention, including on the school enrolment rates of children living in poverty, children with disabilities and non-Japanese children, as well as on violence and bullying in schools. UN ولكنها تعرب عن قلقها بسبب الافتقار إلى البيانات المتعلقة ببعض المجالات المشمولة في الاتفاقية، بما فيها البيانات عن معدلات التحاق الأطفال بالمدارس فيما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون تحت وطأة الفقر والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال غير اليابانيين، وعن العنف والاستئساد في المدارس.
    536. Plan International, Inc. welcomed the recommendations on children living under difficult circumstances and stated that Honduras should take the measures necessary to guarantee human rights to children and establish an institution to protect the rights of indigenous children and those living in remote areas. UN 536- ورحّب المشروع الدولي لكفالة الأطفال بالتوصيات المتعلقة بالأطفال الذين يعيشون في وضعية صعبة وقال إنه ينبغي لهندوراس أن تتّخذ التدابير الضرورية لضمان تمتع الأطفال بحقوق الإنسان وأن تنشئ مؤسسة لحماية حقوق أطفال السكان الأصليين والأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية.
    73.47 Prioritize the creation of school facilities in remote areas and implement a functioning system of data collection on children living in districts bordering neighboring countries (Norway); UN 73-47 إيلاء الأولوية لإنشاء مرافق مدرسية في المناطق النائية وتنفيذ نظام فعال لجمع البيانات المتعلقة بالأطفال الذين يعيشون في المقاطعات المتاخمة للبلدان المجاورة (النرويج)؛
    71. The Committee is deeply concerned at the inadequacy of measures to address issues regarding children living in street situations and who are exposed to multiple forms of abuse and exploitation. UN 71- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة القضايا المتعلقة بالأطفال الذين يعيشون في الشوارع الذين يتعرضون لأشكال متعددة من سوء المعاملة والاستغلال.
    These two key documents, together with the National Strategy against the phenomenon of street children and the Minimum Standards on children living in institutions or deprived of family care, validated in 2011, will contribute to the implementation of children's rights in priority areas. UN وستساهم هاتان الوثيقتان الرئيسيتان إلى جانب الاستراتيجية الوطنية للتصدي لظاهرة أطفال الشوارع ومعايير الحد الأدنى في ما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون في مؤسسات أو المحرومين من الرعاية الأسرية، في إعمال حقوق الطفل في المجالات ذات الأولوية.
    Concerning children living and /or working on the street, CRC in 2008 encouraged Serbia to continue its efforts in cooperation with relevant NGOs to address the root causes of this phenomenon and develop effective strategies to increase awareness about of the rights and needs of these children. UN وفيما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، شجعت لجنة حقوق الطفل صربيا في عام 2008 على مواصلة جهودها، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، للتصدي للأسباب الجذرية لهذه الظاهرة، ووضع استراتيجيات فعالة لزيادة التوعية بحقوق أولئك الأطفال وتلبية احتياجاتهم().
    (b) Develop and implement a national strategy for children living and/or working on the streets, aimed at prevention, support and social integration, as well as holistic programmes for children in street situations; UN (ب) أن تضع وتنفذ استراتيجية وطنية خاصة بالأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع هدفها الوقاية والدعم والإدماج الاجتماعي، وكذلك برامج شمولية خاصة بأطفال الشوارع؛
    73.47. Prioritize the creation of school facilities in remote areas and implement a functioning system of data collection on children living in districts bordering neighbouring countries (Norway); 73.48. UN 73-47- إيلاء الأولوية لإنشاء مرافق مدرسية في المناطق النائية وتنفيذ نظام فعال لجمع البيانات المتعلقة بالأطفال الذين يعيشون في المقاطعات المتاخمة للبلدان المجاورة (النرويج)؛
    46. The Committee notes the increased attention paid to children living below the poverty line, particularly in families with unemployed parents, low education, single-parent families, families with several children and immigrant families. UN 46- تلاحظ اللجنة زيادة الاهتمام بالأطفال الذين يعيشون تحت خط الفقر، وخاصة في الأسر التي لا يعمل فيها الآباء وذات التعليم المنخفض والأسر القائمة على أحد الوالدين والأسر التي لديها أكثر من طفل والأسر المهاجرة.
    In the sector dealing with children in especially difficult circumstances, UNICEF has been providing support to orphanages, trauma counselling, physical rehabilitation of handicapped children, programmes for severely abused women and girls, and vocational training for disadvantaged youth and former combatants. UN وفي القطاع المتعلق باﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة، تقدم اليونيسيف الدعم لدور اﻷيتام، ولعمليات اﻹرشاد في حالات الصدمات العصبية، وإعادة التأهيل البدني لﻷطفال المعوقين، وللبرامج الخاصة بالنساء والفتيات اللاتي تعرضن لسوء المعاملة الشديدة، والتدريب المهني للشبان المتضررين والمقاتلين السابقين.
    Within this broad area, issues related to children in especially difficult circumstances will be presented in the context of children's rights and disparity reduction. UN وفي إطار هذا المجال الواسع، ستعرض القضايا المتصلة باﻷطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية في سياق حقوق اﻷطفال وتقليل التفاوت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد