ويكيبيديا

    "بالأطفال المحرومين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • children deprived
        
    • children without
        
    • disadvantaged children
        
    children deprived of parental care and guardianship were in the charge of the State. UN وتأخذ الدولة على عاتقها مسؤولية العناية بالأطفال المحرومين من الرعاية والوصاية الأبوية.
    There is special concern in Uzbekistan for children deprived of parental care and children with disabilities. UN وثمة اهتمام خاص في أوزبكستان بالأطفال المحرومين من رعاية الوالدين والأطفال ذوي الإعاقة.
    In particular, the Committee is concerned that the principle is poorly integrated in laws and policies relating to children deprived of parental care and children in contact with the law. UN وتشعر بقلق خاص إزاء عدم دمج هذا المبدأ بصورة جيدة في القوانين والسياسات المتعلقة بالأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية والجانحين.
    Also in 2010, it participated in the XVIII International AIDS Conference, held in Vienna, presented the statement of the Non-Governmental Organizations Committee on UNICEF to the annual meeting of the UNICEF Executive Board and co-authored the statement of its Working Group on children without Parental Care. UN وشاركت أيضا في نفس العام في المؤتمر الدولي الثامن عشر المعني بالإيدز، الذي عقد في فيينا، وقدمت بيان لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف في الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي لليونيسيف، وشاركت في صياغة بيان فريقها العامل المعني بالأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    Through the Better Care Network, SOS-KDI worked together with UNICEF on issues related to children without parental care. UN ومن خلال شبكة تحسين الرعاية، عملت منظمة القرى الدولية مع اليونيسيف بشأن القضايا المتصلة بالأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    Head teachers may establish the position of teaching assistant for socio-culturally disadvantaged children. UN ويجوز لمدراء المدارس إنشاء وظيفة مساعد معلم يعنى بالأطفال المحرومين اجتماعياً وثقافياً.
    The ISS/IRC co-operates on an ongoing basis with the Committee on the Rights of the Child, providing detailed and updated information and documentation on issues regarding children deprived of their family in any part of the world. UN ويتعاون البرنامج بشكل مستمر مع لجنة حقوق الطفل، فيقدم لها معلومات مفصلة ومستكملة ووثائق بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال المحرومين من أسرهم في أي مكان من العالم.
    Specific safeguards for children deprived of their liberty and the possibility to avail themselves of those safeguards are discussed in more detail in the chapter V sections A and C below. UN وتناقش بأكثر تفصيل في الفصل الخامس، الفرعان ألف وجيم أدناه، الضمانات المحددة الخاصة بالأطفال المحرومين من حريتهم وإمكانية تمتعهم بتلك الضمانات.
    12. The Committee recommends that States parties review legislation dealing with children deprived of a family environment to ensure that placement decisions are subject to periodic judicial review, including at the request of children themselves. UN 12- توصي اللجنة الدول الأطراف باستعراض التشريعات التي تتعلق بالأطفال المحرومين من بيئة أسرية وذلك بغية ضمان إخضاع قرارات الإيداع لعمليات استعراض قضائي دورية، بما في ذلك الاستعراض بطلب من الأطفال أنفسهم.
    12. The Committee recommends that States parties review legislation dealing with children deprived of a family environment to ensure that placement decisions are subject to periodic judicial review, including at the request of children themselves. UN 12- توصي اللجنة الدول الأطراف باستعراض التشريعات التي تتعلق بالأطفال المحرومين من بيئة أسرية وذلك بغية ضمان إخضاع قرارات الإيداع لعمليات استعراض قضائي دورية، بما في ذلك الاستعراض بطلب من الأطفال أنفسهم.
    However, his country was concerned by their overly broad scope and wished to point out that the guidelines were not binding on States. Instead, they contained recommendations which States could use to develop policies for children deprived of parental care. UN بيد أن الولايات المتحدة منشغلة بالمدى الواسع النطاق لتلك المبادئ وتحرص على التذكير بأنها غير ملزمة للدول، بل تتضمن توصيات يمكن أن تهتدي بها الدول لإعداد سياسات تتعلق بالأطفال المحرومين من بيئتهم العائلية.
    255. children deprived of parental care may be placed in the care of a family (for adoption, under tutorship or guardianship, or in a foster family). UN 255- ويمكن أن يُعهد بالأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية إلى أسرة (لتبنيه أو وضعه تحت الوصاية أو الكفالة أو في عهدة أسرة حاضنة).
    256. Until children deprived of parental care are placed in a family or in the institutions indicated in article 150, paragraph 1, of the Family Code, a tutorship or guardianship agency temporarily assumes the obligations of tutor. UN 256- وإلى حين أن يُعهد بالأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية إلى أسرة أو مؤسسة من المؤسسات المذكورة في الفقرة 1 من المادة 150 من مدونة الأسرة، تتحمل وكالة وصاية أو كفالة، بصفة مؤقتة، التزامات الكفيل.
    117. UNICEF is participating in efforts to encourage the development of new and more comprehensive international standards for children deprived of parental care. UN 117 - وتقوم اليونيسيف حاليا بالمشاركة في الجهود الرامية إلى تشجيع وضع معايير دولية جديدة وأكثر شمولا فيما يتعلق بالأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    In 2005, in the context of discussions on children without parental care, the Committee noted that girls without parental care are more vulnerable to violations of their rights, including sexual exploitation, child marriage and lack of access to education. UN وفي عام 2005، في سياق المناقشات المتعلقة بالأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، لاحظت اللجنة أن الفتيات المحرومات من رعاية الوالدين أكثر تعرضاً لانتهاكات حقوقهن، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والزواج المبكر والحرمان من فرص التعليم.
    The State party is urged to formally incorporate the best interests of the child as a guiding principle in other actions concerning children, particularly in decisions concerning children without parental care and in the juvenile justice system, and by harmonizing this principle with the Sharia Penal Codes and enforcing it in practice. UN وتُحثّ الدولة الطرف على أن تُدرِج رسمياً المصالح الفضلى للطفل كمبدأ إرشادي في سائر الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، لا سيما في القرارات التي تتعلق بالأطفال المحرومين من رعاية الوالدين وفي إطار نظام قضاء الأحداث، وعن طريق مواءمة هذا المبدأ مع قوانين العقوبات الشرعية وإنفاذها في إطار الممارسة العملية.
    The infants' houses are institutions for the purpose of children without parental care, orphans, also for single mothers with difficult social situations to care, to educate and to take medical care for their children. UN ٢٣٩- ودور الأطفال هذه هي مؤسسات تعنى بالأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية، واليتامى، والأمهات العازبات اللاتي يعشن في ظروف اجتماعية صعبة غير القادرات على رعاية أطفالهن وتعليمهم وتوفير الرعاية الطبية لهم.
    In July 2009, the organization joined the Non-Governmental Organization Committee on UNICEF and working group on children without parental care in July 2009, supporting the Guidelines for the Alternative Care of Children. UN في تموز/يوليه 2009، انضمت المنظمة إلى لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف والفريق العامل المعني بالأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، لدعم المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال.
    In 2010, the organization participated in a panel discussion entitled " Haiti's Children One Year Later: Challenges and Opportunities " and a meeting of a working group on children without parental care. UN وفي عام 2010، شاركت المنظمة في حلقة نقاش بعنوان " أطفال هايتي بعد مرور عام: التحديات والفرص " ، وفي اجتماع لفريق عامل معني بالأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    638. Following the discussions and based on the written and oral contributions made to the day of discussion on children without parental care, the Committee adopted the following report and recommendations at its 1080th meeting on 30 September: UN 638- عقب المناقشات واستناداً إلى المساهمات الخطية والشفوية التي قدمت في يوم المناقشة العامة المتعلق بالأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، اعتمدت اللجنة التقرير والتوصيات التالية في جلستها 1080 المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر:
    110. A Council of Children has been set up with the State Agency for Child Protection since 2003. It consists of 35 representatives of children from the country's all 28 administrative regions and non-governmental organizations for disadvantaged children. UN 110- وأنشئ مجلس للأطفال بالتعاون مع الوكالة الحكومية لحماية الطفل منذ عام 2003 ويتألف من 35 ممثلاً عن أطفال جميع المناطق الإدارية ال28 التي يتكون منها البلد وعن منظمات غير حكومية معنية بالأطفال المحرومين.
    I should also like to mention the Junior Chamber of Commerce of Monaco, which, every year on 20 November -- the anniversary of the adoption of the Convention -- organizes a Children's Day, involving fund-raising activities to benefit children in difficulties, such as a " no finish line " race, while raising public awareness of the most disadvantaged children and their most pressing needs. UN كما أود أن أنوه بالغرفة التجارية الصغرى في موناكو، التي تنظم كل عام في 20 تشرين الثاني/نوفمبر - الذكرى السنوية لاعتماد الاتفاقية - " عيد الأطفال " ، الذي يتضمن أنشطة جمع تبرعات لصالح الأطفال الذين يواجهون صعوبات، مثل سباق " بلا نهاية " ، في الوقت الذي تعزز فيه الوعي الجماهيري بالأطفال المحرومين واحتياجاتهم الأكثر إلحاحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد