ويكيبيديا

    "بالأعمال الإرهابية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • terrorist acts
        
    • acts of terrorism
        
    • terrorist activities
        
    • terrorist actions
        
    • terrorist and
        
    One chapter of the draft bill on counter-terrorism covers all matters relating to terrorist acts and related activities. UN يتضمن مشروع قانون مكافحة الإرهاب في أحد فصوله كل ما يتعلق بالأعمال الإرهابية والأنشطة المتصلة بالإرهاب.
    Duties of States regarding terrorist acts and human rights UN واجبات الدول فيما يتصل بالأعمال الإرهابية وحقوق الإنسان
    No longer is anyone fooled by the more than 50 years of terrorist acts against the people and the Government of Cuba. UN ولم يعد أحد ينخدع بالأعمال الإرهابية المستمرة منذ أكثر من 50 عاما ضد شعب وحكومة كوبا.
    Santiago Álvarez has a history of terrorist acts against the Cuban people. UN ولسنتياغو ألباريث سجل حافل بالأعمال الإرهابية ضد الشعب الكوبي.
    In addition, severe penalties are provided for all activities related to acts of terrorism. UN وهناك بالإضافة إلى ذلك، عقوبات شديدة على أي نشاط من الأنشطة المتصلة بالأعمال الإرهابية.
    :: Where the owner's name appears on an international list of persons or entities with links to terrorist activities. UN :: إذا ما ورد اسم مالكها في القوائم الدولية للأشخاص أو الكيانات ذات الصلة بالأعمال الإرهابية.
    Finland has signed all twelve UN Conventions related to terrorist acts and has ratified ten of them. UN وقَّعت فنلندا على جميع اتفاقات الأمم المتحدة الاثنتي عشرة المتعلقة بالأعمال الإرهابية وصدقت على عشر منها.
    :: Communicate to the Ministry of the Interior information concerning terrorist acts; UN :: إحالة المعلومات المتعلقة بالأعمال الإرهابية إلى المدعي العام.
    Legislation with respect to terrorist acts and financing of terrorism UN التشريعات المتعلقة بالأعمال الإرهابية وتمويل الإرهاب
    The Council condemns the attempts to disrupt the political process by terrorist acts or other forms of violence in Afghanistan. UN ويدين المجلس المحاولات الرامية إلى زعزعة المسيرة السياسية بالأعمال الإرهابية أو أشكال العنف الأخرى في أفغانستان.
    This is the primary legislative vehicle for counter-terrorism measures in Samoa and contains a number of specific new criminal offences directed at terrorist acts. UN ويشكل هذا القانون الوسيلة التشريعية الرئيسية لمكافحة الإرهاب في ساموا ويتضمن عددا من الجرائم الجديدة المحددة المتصلة بالأعمال الإرهابية منها ما يلي:
    He is mindful of the difficult security challenges posed by the threat of terrorist acts. UN وهو يعي التحديات الصعبة المتعلقة بالأمن التي تفرضها التهديدات بالأعمال الإرهابية.
    Article 2, reproduced in article 88 bis 3 of the Penal Code, equates the following with terrorist acts: UN وتربط المادة 2، الوارد نصها في المادة 87 مكررا 3 من القانون الجنائي، الأنشطة التالية بالأعمال الإرهابية:
    The same arrangement has been applied with respect to terrorist acts and forewarning of them. UN ويطبق نفس الترتيب فيما يتعلق بالأعمال الإرهابية والتحذير من وقوعها مقدما.
    New Zealand is a party to all three conventions involving terrorist acts against persons: UN إن نيوزيلندا طرف في الاتفاقيات الثلاث جميعها المتعلقة بالأعمال الإرهابية ضد الأشخاص:
    Under the Constitution, the Parliamentary Ombudsman monitors the implementation of basic rights and liberties, including the implementation of legislation regarding terrorist acts. UN ووفقا للدستور يقوم أمين المظالم في البرلمان برصد إعمال الحقوق والحريات الأساسية بما في ذلك تنفيذ التشريع المتعلق بالأعمال الإرهابية.
    The documents make it clear that the United States Government was always well informed about the terrorist acts committed by these individuals. UN وتثبت الوثائق أن حكومة الولايات المتحدة كانت دائما على علم تام بالأعمال الإرهابية التي ارتكبها هؤلاء الأشخاص.
    However, Government is cognizant of the very real threat posed by international terrorism and those who perpetrate terrorist acts. UN غير أن الحكومة تدرك التهديد الحقيقي تماما الذي يشكله الإرهاب الدولي ومن يقومون بالأعمال الإرهابية.
    In addition, the right of occupied peoples to fight against foreign occupation must be upheld and should not under any circumstances be assimilated to terrorist acts. UN وأضاف أنه يجب الحفاظ على حق الشعوب المحتلة في مقاومة الاحتلال الأجنبي، وينبغي عدم تشبيه ذلك تحت أي ظرف من الظروف بالأعمال الإرهابية.
    No right-thinking person can remain indifferent today to the heinous acts of terrorism that have characterized the start of the twenty-first century. UN لا يستطيع أي إنسان اليوم، يتمتع بتفكير سليم، أن يبقى غير مكترث بالأعمال الإرهابية الخسيسة التي ميزت مطلع القرن الحادي والعشرين.
    List of State bodies participating, within the limits of their competence, in the prevention, identification and suppression of terrorist activities. UN :: نظام لتسجيل الأجهزة الحكومية والمشاركة، في حدود اختصاصاتها، في عمليات الإنذار المبكر بالأعمال الإرهابية والكشف عنها ووقفها.
    He said that the Cuban-American National Foundation had fomented terrorist actions against the Cuban people and had caused material and human losses. UN وأعلن أن هذه المؤسسة الأخيرة حرضت على القيام بالأعمال الإرهابية ضد الشعب الكوبي، وتسببت في خسائر في الأرواح والممتلكات.
    The National Intelligence Agency (NIA) has not encountered particular difficulties on issues relating to terrorist and other criminal acts. UN لم تصادف وكالة الاستخبارات الوطنية مشاكل خاصة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالأعمال الإرهابية وغيرها من الأعمال الإجرامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد