Their religious days are recognized as public holidays for them. | UN | واعتُرف بالأعياد الدينية للأقليات كأيام عطل عامة بالنسبة إليها. |
Old Believers don't recognize holidays not celebrated by the original apostles, especially one named after the pagan god, Eostre! | Open Subtitles | والعجائز لا يعترفون بالأعياد.. التي لم يعترف بها الأسكتلنديّين القدماء. خاصةً إن كان عيداً تم تسميته تيمّناً.. |
Gambians officially observe the holidays of both religions and practice religious tolerance. | UN | ويحتفل الغامبيون رسمياً بالأعياد الرسمية لكلتا الديانتين ويمارسون التسامح الديني. |
Religious holidays, whether Muslim, Christian or Jewish, are celebrated in Algeria. | UN | ويُحتفل في الجزائر بالأعياد الدينية سواء كانت إسلامية أو مسيحية أو يهودية. |
What measures are in place to ensure that persons belonging to the minority have their traditional holidays recognized? | UN | :: ما هي التدابير المطبقة لضمان الاعتراف بالأعياد التقليدية للأشخاص المنتمين إلى الأقلية؟ |
Their implementation was also reflected in the police-led security operations in support of the celebration of national holidays during the reporting period. | UN | وتجسّد تنفيذ تلك السياسات والخطط أيضا في العمليات الأمنية التي قادتها الشرطة دعما للاحتفال بالأعياد الوطنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The celebration of national holidays and the wearing of national dress are most welcome. | UN | والاحتفال بالأعياد القومية وارتداء الزي القومي يلقى ترحيباً لديها. |
Gambians officially observe the holidays of both religions and practice religious tolerance. | UN | ويحتفل الغامبيون رسمياً بالأعياد الرسمية لكلتا الديانتين ويمارسون التسامح الديني. |
But now we're at my house, and we're gonna celebrate the holidays the way I decide. | Open Subtitles | لكن الآن نحن بمنزلي و سوف نحتفل بالأعياد بالطريقة التي أقررها |
Daddy, clearly I am no expert in relationships, but I don't think that asking Walt to join me for the holidays after only two dates is such a good idea. | Open Subtitles | أبي , واضح اني لست خبيرة في العلاقات لكن لا اظن سؤال والت الأنضمام لي للأحتفال بالأعياد بعد موعدين فقط |
90. States have also enacted at the national level specific laws, regulations and policies with regard to religious holidays, and national days, and recognizing religious diversity, multiculturalism or pluralism as part of the national character. | UN | 90 - وسنت الدول أيضاً على المستوى الوطني قوانين وأنظمة وسياسات محددة فيما يتعلق بالأعياد الدينية والأعياد الوطنية، تعترف بالتنوع الديني أو التعددية الثقافية أو التعددية بوصفها جزءاً من الطابع الوطني. |
66. Israel acknowledges itself as a Jewish State and as such, Jewish history and culture are embedded within the State, such as Jewish holidays and traditions. | UN | 66- وتُقرّ إسرائيل وضعها كدولة يهودية، ومن ثم فإن التاريخ اليهودي والثقافة اليهودية مترسّخان في الدولة التي تحتفل بالأعياد اليهودية وتراعي التقاليد اليهودية. |
Most citizens, particularly those living in Paramaribo, our capital district, celebrate, to varying degrees, the religious holidays of other groups. | UN | ومعظم المواطنين، ولا سيما القاطنون في بابراماريبو، محافظة عاصمتنا، يحتفلون على نحو متفاوت بالأعياد الدينية للجماعات الأخرى. |
The Grand Mufti, together with the Patriarch of the Bulgarian Orthodox Church, attends the inauguration ceremony of Parliament, as well as commemorations of official holidays etc. | UN | ويحضر المفتي الأكبر إلى جانب بطريرك الكنيسة الأرثوذكسية البلغارية حفل تنصيب البرلمان وكذلك مراسم الاحتفال بالأعياد الرسمية. |
celebrations of historical and traditional holidays; | UN | الاحتفال بالأعياد التاريخية والتقليدية؛ |
With regard to the situation in several countries, the Special Rapporteur has noted a number of good examples of legislation granting recognition to the religious holidays of various communities, allowing exemptions on religious grounds in schools or guaranteeing the right to conscientious objection for reasons of belief. | UN | وفيما يتصل بالحالة الراهنة في بلدان عدة، أشارت المقررة الخاصة إلى عدد من الأمثلة الجيدة على تشريعات تضمن الاعتراف بالأعياد الدينية لجماعات عديدة، وتجيز الإعفاء من الحضور في المدرسة لأسباب دينية، أو تضمن حق الاستنكاف الضميري لأسباب عقائدية. |
All national and religious celebrations or holidays, such as Nowruz, Eid al-Fitr and Eid al-Adha, have been reinstated. | UN | وأُعيد الاحتفال بالأعياد الشعبية والدينية مثل النوروز وعيد الفطر ( " رضا خاييت " ) وعيد الأضحى ( " قربان خاييت " ). |
Far from changing his tune, Imbert sought to justify himself, writing in his newspaper that: " 70 per cent of the descendants of Muslim immigrants, in general terms the beurs, are not practicing Muslims in that they do not pray or attend the mosque, even if they still celebrate religious holidays in their families. | UN | ولم يكن لهذه الردود من وقع في نفس الصحفي بل إنه سعى إلى تبرير أقواله بشتى الأساليب، وكتب في مجلته أن: " 70 في المائة من أبناء المهاجرين المسلمين- لنقل " أولاد العرب " عموما- لا يقيمون الصلاة ولا يرتادون المساجد، حتى وإن ظلوا متمسكن بالأعياد إرضاء لأسرهم. |
This may also negatively affect their opportunities of celebrating holidays and ceremonies in accordance with the precepts of their religion or belief. | UN | وقد يؤثر ذلك أيضاً سلبياً على الفرص المتاحة لهم للاحتفال بالأعياد وإقامة الشعائر وفقاً لتعاليم دينهم أو معتقدهم(). |
I barely get to see him on major holidays. | Open Subtitles | بالكاد أراه بالأعياد |
Pursuant to this, State and municipal educational establishments do not, and may not, give religious instruction, and may not observe any religious ceremonies, rituals or festivals. | UN | وبناء عليه، ففي معاهد التعليم التابعة للدولة والبلديات، لا يجوز تدريس مواد دينية أو تقديم تعليم ديني أو إقامة شعائر أو طقوس دينية، ولا يُحتفل أيضاً بالأعياد الدينية. |