It addresses the human security concerns of anti-personnel landmines in their totality. | UN | فهي تعالج شواغل الأمن البشري المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد برمتها. |
Singapore supports international efforts to resolve the humanitarian concerns over anti-personnel landmines. | UN | وتدعم سنغافورة الجهود الدولية الرامية إلى حل مشكلة الشواغل الإنسانية المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Singapore supports international efforts to resolve the humanitarian concerns over anti-personnel landmines. | UN | وتدعم سنغافورة الجهود الدولية الرامية إلى معالجة الشواغل الإنسانية المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Singapore supports international efforts to resolve the humanitarian concerns over anti-personnel landmines. | UN | وسنغافورة تؤيد الجهود الدولية الرامية إلى تلبية الشواغل الإنسانية المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Singapore supports international efforts to resolve the humanitarian concerns over anti-personnel landmines. | UN | وتؤيد سنغافورة الجهود الدولية المبذولة لتسوية الشواغل الإنسانية المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
One is what is colloquially called the Ottawa Convention on anti-personnel landmines. | UN | أحدها يسمّي اختصاراً اتفاقية أوتاوا المعنية بالألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Children, including victims from a country affected by anti-personnel landmines, were also invited to the ceremony. | UN | ووجهت الدعوة أيضاً إلى أطفال كان من بينهم ضحايا من بلد ملوث بالألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
International trafficking and trade in anti-personnel landmines deserve special attention. | UN | إن الاتجار غير المشروع بالألغام الأرضية المضادة للأفراد والاتجار بها على الصعيد الدولي أمر يستحق الاهتمام بوجه خاص. |
Singapore supports international efforts to resolve the humanitarian concerns over anti-personnel landmines. | UN | وتؤيد سنغافورة الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد حل للشواغل الإنسانية المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
The Ottawa and Oslo processes on anti-personnel landmines and cluster munitions, respectively, were driven by like-minded groups of states for most of whom the existing machinery was seen as incapable of meeting their objectives. | UN | فقد قادت عمليتي أوتاوا وأوسلو المتعلقتان بالألغام الأرضية المضادة للأفراد وبالذخائر العنقودية على التوالي مجموعات من الدول المتفقة في الرأي كان معظمها يرى أن النظام القائم عاجز عن تحقيق أهدافها. |
The draft resolution complements another draft resolution on anti-personnel landmines sponsored by Canada and many other countries in pursuit of the objective of a total ban. | UN | ومشروع القرار هذا يكمل مشروع قرار آخر يتعلق بالألغام الأرضية المضادة للأفراد قدمته كندا وبلدان أخرى كثيــرة فــي سعيهــا لتحقيــق هدف الحظر التام. |
France is also an active State party to the Ottawa Convention on anti-personnel landmines and the Oslo Convention on Cluster Munitions, which France was one of the first States to ratify. | UN | وفرنسا دولة طرف فعالة أيضاً في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد واتفاقية أوسلو بشأن الذخائر العنقودية اللتين كانت فرنسا من أولى الدول التي صدّقت عليهما. |
In late 2005, Guatemala declared that it had completely cleared all known areas of anti-personnel landmines. | UN | وفي أواخر عام 2005، أعلنت غواتيمالا أنها أزالت الألغام تماما من جميع المناطق المعروف أنها مزروعة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
We call for universalization of the NPT, the Chemical Weapons Convention, the BWC and the Ottawa Convention on anti-personnel landmines. | UN | ونطالب بتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
The moratorium was declared in recognition of the grave humanitarian consequences associated with anti-personnel landmines and the need, in this respect, for self-imposed restraint. | UN | وأعلنت هذا الوقف اعترافا منها بجسامة العواقب الإنسانية المقترنة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد وضرورة فرض ضوابط ذاتية في هذا الصدد. |
When it comes to the question of anti-personnel landmines in Africa, the efforts aimed at eradicating that danger are hampered by a lack of technical assistance and a lack of resources made available to the States affected. | UN | وفيما يتعلق بالألغام الأرضية المضادة للأفراد في أفريقيا، فإن الجهود المبذولة لمكافحة هذا الخطر تعاني من النقص في المساعدات التقنية والموارد المتاحة للدول المتضررة بهذه الألغام. |
Finland does not produce or export anti-personnel landmines. During peacetime antipersonnel landmines are kept in stockpiles. | UN | وفنلندا لا تنتج الألغام الأرضية المضادة للأفراد ولا تصدرها، ويحتفظ بالألغام الأرضية المضادة للأفراد في أوقات السلم كمخزونات. |
Mongolia welcomed the entry into force of the Ottawa Convention on anti-personnel landmines as an important step in conventional disarmament. | UN | وقد رحبت منغوليا بدخول اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد حيز النفاذ، باعتبارها خطوة هامة في نزع السلاح التقليدي. |
We regret that we did not succeed in establishing an ad hoc committee on APLs last year, although we came very close. | UN | ونحن نأسف لأننا لم ننجح في إنشاء لجنة مخصصة معنية بالألغام الأرضية المضادة للأفراد في العام الماضي، رغم أننا كنا على مقربة من ذلك. |
Failure to maintain the momentum will in all probability lead to a focus on other issues not related to antipersonnel landmines. | UN | ومن المرجَّح أن عدم الحفاظ على الزخم سيفضي إلى التركيز على قضايا أخرى لا علاقة لها بالألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Uganda also attaches great importance to the Ottawa Convention on anti-personnel land mines. | UN | وأوغندا تعلِّق أيضا أهمية كبيرة على اتفاقية أوتاوا المعنية بالألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
21. Mr. Hwang Yong SHIK (Republic of Korea) said that the countries most seriously affected by anti-personnel land-mines were usually those with the fewest available resources for demining. | UN | ١٢- السيد هوانغ يونغ شيك )جمهورية كوريا( قال إن البلدان اﻷشد تأثراً باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هي عادة البلدان التي تملك أقل قدر من الموارد لتطهير حقول اﻷلغام القائمة فيها. |