ويكيبيديا

    "بالأمم المتحدة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the United Nations to
        
    • with the United Nations should
        
    My Government also calls upon the United Nations to ensure that the demands for French Polynesia's right to self-determination are not rejected. UN وتهيب حكومتي أيضا بالأمم المتحدة أن تكفل أن مطالب بولينيزيا الفرنسية بحق تقرير المصير لن تُرفض.
    I also call upon the United Nations to fully support Africa in that regard. UN وأهيب أيضاً بالأمم المتحدة أن تدعم أفريقيا دعماً كاملاً في ذلك الصدد.
    I therefore call upon the United Nations to develop and adopt a new, more dynamic and determined approach in favour of Africa. UN ولذا أهيب بالأمم المتحدة أن تضع نهجا جديدا أكثر حيوية وتصميما لصالح أفريقيا.
    He urged the United Nations to increase its presence in Iraq. UN وأهاب بالأمم المتحدة أن تزيد من وجودها في العراق.
    3. Taking into account the above-mentioned resolutions, the President is of the view that the specialized agencies and international institutions associated with the United Nations should strengthen existing measures of support and formulate additional programmes of assistance to the Trust and Non-Self-Governing Territories. UN ٣ - ويرى رئيس اللجنة، آخذا في اعتباره القرارات المذكورة أعلاه، أنه ينبغي على الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة أن تعزز تدابير الدعم القائمة، وأن تعد برامج اضافية لمساعدة اﻷقاليم المشمولة بالوصاية وغير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Council calls on the United Nations to play the fullest possible role in Iraq. UN ويهيب المجلس بالأمم المتحدة أن تمارس أوفى دور ممكن في العراق.
    We therefore call on the United Nations to pursue its efforts in this area and give very special attention to small island States, which have to contend with multiple fragilities and vulnerabilities. UN ونحن لذلك نهيب بالأمم المتحدة أن تواصل جهودها المبذولة في هذا المجال وأن توجه اهتماما خاصا للغاية للدول الجزرية الصغيرة، التي يتعين عليها أن تواجه مواطن هشاشة وضعف متعددة.
    We call upon the United Nations to come out without delay in support of the deployment of the multinational forces. UN إننا نهيب بالأمم المتحدة أن تنبري دونما تأخير إلى دعم نشر القوات الدولية.
    We call on the United Nations to urgently engage in crisis prevention and in strengthening the peace in our region. UN ونهيب بالأمم المتحدة أن تنخرط على نحو عاجل في منع نشوب الأزمات وفي تعزيز السلام في منطقتنا.
    The Council calls on the United Nations to support national efforts to include relevant national actors in peacebuilding activities and processes. UN ويهيب المجلس بالأمم المتحدة أن تدعم الجهود الوطنية لإشراك الجهات الفاعلة الوطنية المعنية في أنشطة وعمليات بناء السلام.
    The Council calls upon the United Nations to support national efforts to include relevant national actors in peacebuilding activities and processes. UN ويهيب المجلس بالأمم المتحدة أن تدعم الجهود الوطنية لإشراك الجهات الفاعلة الوطنية المعنية في أنشطة وعمليات بناء السلام.
    It calls for an increased United Nations presence in Mogadishu and other parts of Somalia, and calls upon the United Nations to work in a coordinated manner. UN ويدعو المجلس إلى زيادة وجود الأمم المتحدة في مقديشو وفي أجزاء أخرى من الصومال، ويهيب بالأمم المتحدة أن تعمل بصورة منسقة.
    7. Also calls on the United Nations to assist recipient countries in preventing the cross-border circulation of weapons so as to guarantee the safety of refugees; UN 7 - تهيب كذلك بالأمم المتحدة أن تساعد البلدان المستقبلة في منع حركة الأسلحة عبر الحدود ضمانا لسلامة اللاجئين؛
    It was in this context that the Republic of Mozambique voted in favour of the aforementioned resolution and reiterates its unconditional support to its provisions, appealing to the United Nations to ensure that all Member States take the resolution into consideration. UN وهذا ما حدا بجمهورية موزامبيق إلى التصويت لصالح القرار المذكور، وهي تكرر التعبير عن تأييدها غير المشروط لأحكامه، وتهيب بالأمم المتحدة أن تكفل مراعاة جميع الدول الأعضاء للقرار.
    We call upon the United Nations to: UN نهيب بالأمم المتحدة أن تقوم بما يلي:
    The European Union calls on the United Nations to impose targeted sanctions without delay, in particular against anyone who obstructs by whatever means the process of peace and reconciliation. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بالأمم المتحدة أن تفرض، دونما تأخير، جزاءات محددة الهدف، ولا سيما ضد أي شخص يعيق بأية وسيلة كانت عملية السلام والمصالحة.
    His delegation called upon the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations to continue to provide assistance to the populations of the Non-Self-Governing Territories so as to ensure their economic and social development. UN ويدعو وفده الوكالات المختصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي للنهوض بهم اقتصاديا واجتماعيا.
    The participants had adopted a final declaration, which called on the United Nations to take steps to ensure that Israel implemented all the relevant resolutions of the Organization and respected the provisions of international law. UN واعتمد المشاركون بيانا ختاميا، أهاب بالأمم المتحدة أن تتخذ خطوات لكفالة تنفيذ إسرائيل لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة واحترامها لأحكام القانون الدولي.
    3. Taking into account the above-mentioned resolutions, the President of the Economic and Social Council is of the view that the specialized agencies and international institutions associated with the United Nations should continue to strengthen measures of support and formulate additional programmes of assistance to the Non-Self-Governing Territories. UN ٣ - ويرى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، آخذا في اعتباره القرارين المذكورين أعلاه، أنه ينبغي للوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة أن تعزز تدابير الدعم القائمة، وأن تضع برامج إضافية لمساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    3. Taking into account the above-mentioned resolutions, the President is of the view that the specialized agencies and international institutions associated with the United Nations should strengthen existing measures of support and formulate additional programmes of assistance to the Non-Self-Governing Territories. UN ٣ - ويرى رئيس اللجنة، آخذا في اعتباره القرارين المذكورين أعلاه، أنه ينبغي للوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة أن تعـزز تدابير الدعم القائمة، وأن تضع برامج إضافية لمساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    3. Taking into account the above-mentioned resolutions, the President is of the view that the specialized agencies and international institutions associated with the United Nations should strengthen existing measures of support and formulate additional programmes of assistance to the Non-Self-Governing Territories. UN ٣ - ويرى رئيس اللجنة، آخذا في اعتباره القرارات المذكورة أعلاه، أنه ينبغي للوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة أن تعزز تدابير الدعم القائمة، وأن تعد برامج إضافية لمساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد