ويكيبيديا

    "بالأمم المتحدة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations to
        
    He reported that military incursions in eastern Chad had prompted the United Nations to suspend all its activities in the Salamat and Guéra regions. UN وأفاد بأن تلك العمليات العسكرية في شرق تشاد دفعت بالأمم المتحدة إلى تعليق جميع أنشطتها في منطقتي سلامات وغرّة.
    The General Counsel of IMF referred in a letter to the Office of Legal Affairs of the United Nations to UN وقد أشار المستشار القانوني لصندوق النقد الدولي في رسالته إلى مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة إلى أنه:
    This led the United Nations to blacklist, for instance, a long-time Somali non-governmental partner, the African Rescue Committee, for fraud. UN وهذا ما دفع بالأمم المتحدة إلى أن تُدرج في القائمة السوداء، على سبيل المثال، إحدى الجهات الصومالية الشريكة غير الحكومية منذ أمد طويل، وهي لجنة الإنقاذ الأفريقية، بسبب الاحتيال.
    This view was based on the particular characteristics of the Malvinas issue, which led the United Nations to describe it as a special and particular colonial situation. UN ويرجع هذا الأمر إلى المميّزات الخاصة لمسألة جزر مالفيناس التي حدت بالأمم المتحدة إلى وصفها بأنها حالة استعمارية خاصة ومميّزة.
    The growing recognition that the rules governing global business might have significant effects on human rights practices led the United Nations to appoint a special representative for business and human rights. UN إن تنامي الاعتراف بما قد يكون للقواعد التي تحكم التجارة العالمية من آثار شديدة على ممارسات حقوق الإنسان أفضى بالأمم المتحدة إلى تعيين ممثل خاص يُعنى بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    I wish also to take this opportunity to pay tribute to the illustrious son of Africa at the helm of the Organization, Mr. Kofi Annan, who has taken the United Nations to greater heights. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا للإشادة بابن أفريقيا اللامع على رأس هذه المنظمة، السيد كوفي عنان، الذي ارتقى بالأمم المتحدة إلى آفاق عالية.
    136. Today's fast changing environment has prompted the United Nations to reassess many of the assumptions of the past decades. UN 136 - وقد دفعت بيئة اليوم السريعة التغيّر بالأمم المتحدة إلى إعادة تقييم العديد من افتراضات العقود الماضية.
    36. Fiji welcomed the continued assistance rendered by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations to Non-Self-Governing Territories. UN 36- وأعلن ترحيب فيجي بالمساعدة المستمرة التي تقدمها الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Member States could not call for reform, on the one hand, and take action that brought the United Nations to the brink of financial insolvency, on the other. UN وليس للدول الأعضاء أن تدعو إلى الإصلاح من ناحية، وتتخذ من الإجراءات ما يصل بالأمم المتحدة إلى حافة الإعسار المالي، من ناحية أخرى.
    8. Increasingly, United Nations information centres partner with civil society, including educational institutions, to widen the reach of information about the United Nations to audiences around the world. UN 8 - تزداد الشراكات التي تقيمها مراكز الأمم المتحدة للإعلام مع مؤسسات المجتمع المدني، بما في ذلك المؤسسات التربوية، لتوسيع مدى وصول المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة إلى الجماهير حول العالم.
    The local capacity for ground transportation is limited; there are only a few local contractors available, which caters to UNAMID and other United Nations system agencies and humanitarian organizations, and the cash-based payment system in Darfur has required the United Nations to change its financial transaction procedures. UN فالقدرات المحلية في مجال النقل البري محدودة، إذ لا يوجد هناك سوى عدد قليل من المتعاقدين المحليين يخدمون البعثة وسائر وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية وكذلك فإن نظام الدفع القائم على التعامل نقدا في دارفور دفع بالأمم المتحدة إلى تغيير إجراءات معاملاتها المالية.
    That increase caused the United Nations to decide not to increase the discount rate for the previous valuation, although the application of the methodology described above would have resulted in an increase from 5.5 per cent to 6.5 per cent at that time. UN وقد أدت تلك الزيادة بالأمم المتحدة إلى أن تقرر عدم زيادة سعر الخصم عن التقييم السابق، رغم أن تطبيق المنهجية المذكورة أعلاه كان من الممكن أن تؤدي إلى زيادة من 5.5 في المائة إلى 6.5 في المائة في ذلك الوقت.
    The budget of the Department of Political Affairs (DPA) for the 2004-2005 biennium, for instance, included an activity concerning assistance provided by the specialized agencies and the institutions associated with the United Nations to the peoples of Non-Self-Governing Territories. UN فميزانية إدارة الشؤون السياسية لفترة السنتين 2004-2005، مثلا، تشمل نشاطا يتعلق بالمساعدة المقدمة من الوكالات المتخصصة والمؤسسات المرتبطة بالأمم المتحدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    33. In my review report, I called on the United Nations to mainstream and operationalize policies and programmes aimed at empowering youth and creating the necessary conditions to enable them to fully participate in all aspects of society. UN 33 - وقد أهبتُ، في تقريري الاستعراضي، بالأمم المتحدة إلى أن تعمم سياسات وبرامج تهدف إلى تمكين الشباب وتهيئة الظروف اللازمة لتمكينهم من المشاركة التامة في جميع جوانب المجتمع.
    " Accomplishments would be services provided to the Special Committee, its seminars and the General Assembly; effective research and analytical studies and reports on conditions in the Territories; effective publicity campaigns; and efficient assistance from specialized agencies and institutions associated with the United Nations to the people in the Non-Self-Governing Territories. UN " ستكون الإنجازات هي خدمات مقدمة إلى اللجنة الخاصة وحلقاتها الدراسية والجمعية العامة؛ وأبحاث فعلية ودراسات وتقارير تحليلية عن الأحوال السائدة في الأقاليم؛ وحملة دعائية فعالة؛ ومساعدة فعالة مقدمة من الوكالات المتخصصة والمؤسسات المرتبطة بالأمم المتحدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    " Accomplishments would be services provided to the Special Committee, its seminars and the General Assembly; effective research and analytical studies and reports on conditions in the Territories; effective publicity campaigns; and efficient assistance from specialized agencies and institutions associated with the United Nations to the people in the Non-Self-Governing Territories. UN " ستكون الإنجازات هي خدمات مقدمة إلى اللجنة الخاصة وحلقاتها الدراسية والجمعية العامة؛ وأبحاث فعلية ودراسات وتقارير تحليلية عن الأحوال السائدة في الأقاليم؛ وحملة دعائية فعالة؛ ومساعدة فعالة مقدمة من الوكالات المتخصصة والمؤسسات المرتبطة بالأمم المتحدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Regrettably, the substantive input from the Turkish Cypriot side was extremely general and largely conceptual -- leaving the United Nations to seek inspiration for concrete improvements from concerns publicly voiced by a broad cross section of Turkish Cypriot civil society. UN ومما يؤسف له أن المدخلات المضمونية التي قدمها الجانب القبرصي التركي كانت بالغة العمومية ومفاهيمية إلى حد بعيد - مما حدا بالأمم المتحدة إلى استقاء التحسينات المحددة التي يتعين إدخالها من الشواغل المعلنة من جانب قطاع عريض من المجتمع المدني القبرصي التركي.
    7. The Department, while maintaining its traditional means of disseminating information, has further extended its use of new information technologies to deliver news and information on the United Nations to audiences in all areas of the world. UN 7 - ومع أن الإدارة لا تزال تستخدم وسائلها التقليدية لنشر المعلومات، إلا أنها وسّعت، في الوقت ذاته، استخدامها لتكنولوجيات المعلومات الجديدة قصد إبلاغ الأنباء والمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة إلى الجمهور في جميع مناطق العالم.
    (f) Promoting flows of assistance from specialized agencies and institutions associated with the United Nations to the people in the Non-Self-Governing Territories; UN (و) تعزيز تدفق المساعدة من الوكالات المتخصصة والمؤسسات المرتبطة بالأمم المتحدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    (b) Sustained assistance from specialized agencies and institutions associated with the United Nations to the Non-Self-Governing Territories. UN (ب) المساعدة المستمرة المقدمة من الوكالات المتخصصة والمؤسسات المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد