ويكيبيديا

    "بالأمن العالمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • global security
        
    • world security
        
    The vision of a world free of nuclear weapons must trigger a fundamental revision of nuclear thinking when it comes to global security. UN يجب أن تسفر رؤية عالم خال من الأسلحة النووية عن تغيير أساسي للتفكير النووي عندما يتعلق الأمر بالأمن العالمي.
    We join with the voices that call for a stronger United Nations and for more efficient organs and mechanisms engaged in monitoring the implementation of obligations by United Nations Member States, in particular those concerning global security. UN ونضم صوتنا إلى الأصوات المطالبة بأمم متحدة أقوى وبأجهزة وآليات أكثر كفاءة لرصد تنفيذ التزامات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، لا سيما الالتزامات المتعلقة بالأمن العالمي.
    The main issues in the area of the peaceful uses of nuclear energy relate to global security and to the role of nuclear energy in sustainable development. UN القضايا الرئيسية في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية تتعلق بالأمن العالمي وبدور الطاقة النووية في التنمية المستدامة.
    States parties must make a concerted effort to achieve balanced progress on the three pillars of the Treaty and to reinforce the Treaty regime that for 40 years had provided clear global security benefits. UN ويجب على الدول الأطراف أن تبذل جهوداً متضافرة لتحقيق تقدّم متوازن بشأن الأعمدة الثلاثة التي تقوم عليها المعاهدة وأن تعزّز نظام المعاهدة الذي عرض طوال 40 سنة فوائد واضحة خاصة بالأمن العالمي.
    As a State Member of the United Nations Bulgaria fulfils its international obligations in good faith, convinced that any civilized country concerned about world security should uphold a common cause - even at the cost of sacrifice. UN إن بلغاريا، بوصفها دولة عضوا في اﻷمم المتحدة، تفي بالتزاماتها الدولية بإخلاص، اقتناعا منها بأن أي بلد متمدين يهتم باﻷمن العالمي ينبغي أن يدعم قضية مشتركة ولو ببذل التضحيات.
    States parties must make a concerted effort to achieve balanced progress on the three pillars of the Treaty and to reinforce the Treaty regime that for 40 years had provided clear global security benefits. UN ويجب على الدول الأطراف أن تبذل جهوداً متضافرة لتحقيق تقدّم متوازن بشأن الأعمدة الثلاثة التي تقوم عليها المعاهدة وأن تعزّز نظام المعاهدة الذي عرض طوال 40 سنة فوائد واضحة خاصة بالأمن العالمي.
    2. Because of its inherent dangers, nuclear technology continues to represent the potentially most destructive threat to global security. UN 2 - وما برحت تمثل التكنولوجيا النووية، نظرا لأخطارها الكامنة، أشد ما يمكن أن تلحقه التهديدات من تدمير بالأمن العالمي.
    That is why Belgium has already financed the projects of several non-governmental organizations in the area of protecting human rights and combating terrorism, including the global security and Rule of Law Programme of the International Commission of Jurists and a project developed by the International Federation for Human Rights. UN لذلك قامت بلجيكا فعلا بتمويل مشاريع عدد من المنظمات غير الحكومية في مجال حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب، بما في ذلك برنامج لجنة الحقوقيين الدولية المعني بالأمن العالمي وسيادة القانون، ومشروع أعده الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان.
    It is hardly comprehensible that our agenda is almost the same as it was 20 years ago, at the height of the cold war. Instead of addressing emerging new issues of global security and humanitarian concern, such as anti-personnel mines, small arms and missiles, the Conference on Disarmament has become bogged down in fruitless debates over its priorities. UN أليس من المستغرب أن يبقى جدول أعمالنا كما كان تقريباً قبل 20 عاماً في أوج الحرب الباردة؟ وبدلاً من أن يتناول المؤتمر قضايا بارزة جديدة تتعلق بالأمن العالمي وبالجوانب الإنسانية، مثل الألغام ضد الأفراد والأسلحة والقذائف الصغيرة، غرق في مناقشات عقيمة حول ترتيب أولوياته.
    The people of Taiwan have demonstrated over the years not only that they are peace-loving but also that they can contribute to all the objectives of the United Nations in the fields of global security, financial stability, culture, industrial and technological growth and sustainable development. UN وقد قدم شعب تايوان على مر السنين الدليل على أنه شعب محب للسلام، بل وأنه أيضا قادر على الإسهام في جميع أهداف الأمم المتحدة المتعلقة بالأمن العالمي والاستقرار المالي، والثقافة، والنمو الصناعي، والتكنولوجي، والتنمية المستدامة.
    Such undertakings as Global Zero, the Hoover Initiative, the Evans/Kawaguchi International Commission on Nuclear Non-proliferation and Disarmament and others contain a number of elements that are in line with Russia's position on strengthening the NPT in order to resolve problems with global security on a multilateral basis. UN وتتضمن مبادرات مثل مبادرة الصفر الشامل ومبادرة هوفر ولجنة إيفانز - كاواغوشى الدولية المعنية بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح وغيرها عددا من العناصر التي تتماشى مع موقف روسيا إزاء تعزيز معاهدة عدم الانتشار من أجل حل المشاكل المتعلقة بالأمن العالمي على أساس متعدد الأطراف.
    In his remarks at the opening of the Forum, Mr. Martti Ahtisaari emphasized the precariousness of global security. UN 39 - في معرض الملاحظات التي أدلى بها السيد الرئيس مارتي أتيساري أثناء الجلسة الافتتاحية للمنتدى، شدد على الأخطار المحدقة بالأمن العالمي.
    Convened to advance the knowledge of international gender experts from across disciplines on issues affecting women, peace and security, and to make recommendations thereon, the conference demonstrated the depth of gender expertise available to advance global security. UN وقد أظهر هذا المؤتمر، الذي عقد بهدف تعزيز معارف الخبراء الدوليين في الشؤون الجنسانية من مختلف التخصصات بالقضايا التي تمس المرأة والسلام والأمن، وتقديم التوصيات بهذا الشأن، اتساع الدراية الفنية في مجال الشؤون الجنسانية المتاحة للنهوض بالأمن العالمي.
    INTERPOL's available databases and tools include international colour-coded notices as well as the special notices issued by INTERPOL and the Security Council, which alert law enforcement officials worldwide concerning the activities of wanted persons, persons and entities subject to United Nations sanctions, dangerous goods, stolen and lost travel documents and other threats to global security. UN وتضم قواعد بيانات الإنتربول وأدواته المتاحة الإخطارات الدولية الملونة فضلا عن الإخطارات الخاصة التي يصدرها الإنتربول ومجلس الأمن، التي تنبه موظفي إنفاذ القانون عبر العالم بشأن أنشطة الأشخاص المطلوبين والأشخاص والكيانات الخاضعين لجزاءات الأمم المتحدة والبضائع الخطرة ووثائق السفر المسروقة والمفقودة وغير ذلك من التهديدات المحدقة بالأمن العالمي.
    After all, globalization has brought many overall benefits, but also less friendly aspects, such as the ones dealing with global security. Despite our growing interconnectedness, the UN Security Council has not yet been unable to achieve sufficient consensus to resolve pressing matters such as Syria. News-Commentary ولكن هذا التغير في الحكم العالمي لا ينبغي له أن يقتصر على رسم السياسات الاقتصادية. فقد جلبت العولمة فوائد عديدة في الإجمال، ولكنها اشتملت أيضاً على جوانب أقل ودية، كتلك التي تتصل بالأمن العالمي. فعلى الرغم من الترابط المتنامي فيما بيننا، فإن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لم يتمكن من التوصل إلى الإجماع الكافي لحل المسائل الملحة مثل مشكلة سوريا.
    It is also hoped that this renewed activity will enable the membership to reach consensus and engage in substantive work early in Part III. In closing, she reminded the Conference that CD/1840 is not an expression of any member's national position, but is a functional compromise for the CD to engage in substantive work to advance global security as the world's sole multilateral disarmament body. UN ويؤمل كذلك أن يؤدي هذا النشاط المتجدد إلى تمكين الأعضاء من التوصل إلى توافق في الآراء والانخراط في العمل الموضوعي مبكِّراً في الجزء الثالث. وذكَّرت المؤتمر في ختام كلمتها بأن الوثيقة CD/1840 ليست تعبيراً عن الموقف الوطني لأي عضو، بل تشكل حلاً توفيقياً وظيفياً لمؤتمر نزع السلاح للانخراط في العمل الموضوعي من أجل النهوض بالأمن العالمي باعتباره الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح في العالم.
    99. Mr. Dintersmith (United States of America) said that his Government's commitment to the rule of law had helped inform its work in confronting global challenges such as violent crime, public corruption and terrorism and in promoting global security and open governance, strengthening civil society and fostering economic development and job creation. UN 99 - السيد دينترسميث (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن التزام حكومة بلده بسيادة القانون قد ساعد على توفير معلومات مفيدة لعملها في مجال مواجهة التحديات العالمية مثل جرائم العنف، والفساد العام والإرهاب، وفي النهوض بالأمن العالمي والحكم المفتوح، وتعزيز المجتمع المدني والدفع بالتنمية الاقتصادية وإنشاء الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد