ويكيبيديا

    "بالأمن في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security in
        
    • security at
        
    • secure in
        
    • of security
        
    • Security of
        
    • security for
        
    • safe in
        
    • to security
        
    • security coverage in
        
    • security on
        
    • security and
        
    • the security
        
    • security-related work at
        
    • security-related incidents
        
    1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security; UN 1 - تعيد تأكيد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن في أوروبا وبالسلام والأمن الدوليين؛
    The Committee expects that, in that context, the Secretary-General will take account of the requirements for security in the peacekeeping operations. UN وتتوقع اللجنة أن يراعي الأمين العام في هذا السياق الاحتياجات المتصلة بالأمن في عمليات حفظ السلام.
    Refugee leaders reported that DIS patrols have contributed to an increased sense of security in the camps and have facilitated freedom of movement. UN وأفاد قادة اللاجئين بأن دوريات المفرزة أسهمت في زيادة الشعور بالأمن في المخيمات ويسّرت حرية التنقل.
    A friend of mine who retired last year, he's working security at a jewelry wholesaler on Elming. Open Subtitles صديق لي، الذي تقاعد بالعام الماضي يعمل بالأمن في محل مجوهرات بالجملة في 'إلمينج'
    Refugee leaders continued to report that DIS patrols have contributed to a sense of security in the camps and have facilitated freedom of movement. UN وأفاد قادة اللاجئين أن دوريات المفرزة الأمنية المتكاملة ساهمت في إيجاد شعور بالأمن في المخيمات ويسَّرت حرية التنقل.
    I suggested discussing actual problems related to security in the area of the OSCE, the situation in Afghanistan and tolerance issues at the summit. UN وقد اقترحت أن نناقش في مؤتمر القمة المشاكل الحالية المتصلة بالأمن في منطقة المنظمة والحالة في أفغانستان وقضايا التسامح.
    This meeting gave the Council an opportunity to examine definitions of security in the light of an epidemic that kills more Africans each year than all the conflicts in that region combined. UN وأتاحت هذه الجلسة للمجلس فرصة لدراسة التعاريف المتعلقة بالأمن في ضوء هذا الوباء الذي يودي بحياة أعداد من الأفارقة سنويا تزيد عما تحدثه جميع الصراعات التي تشهدها المنطقة مجتمعة.
    This development will have potentially serious negative implications regarding security in the region and reliability of the global non-proliferation regime. UN وستكون لهذا التطور نتائج سلبية يمكن أن تكون وخيمة فيما يتعلق بالأمن في المنطقة وبموثوقية النظام العالمي لعدم الانتشار.
    It is a major player in keeping peace and promoting security in the world. UN فهي طرف فاعل كبير في الحفاظ على السلام والنهوض بالأمن في العالم.
    Our sense of security in the world is being eroded by that phenomenon. UN ويتراجع الشعور بالأمن في العالم بسبب هذه الظاهرة.
    I regret to report that I have not been in a position to make any progress in the implementation of that important mandate of direct relevance to security in the Middle East. UN وآسف لأن أقول إنني لم أتمكن بعد من إحراز أي تقدم في تنفيذ تلك الولاية المهمة ذات الصلة المباشرة بالأمن في الشرق الأوسط.
    The Centre's work is an integral component of the United Nations country team's efforts regarding security in the region. UN ويشكل عمل المركز جزءاً لا يتجزأ من الجهود التي يبذلها فريق الأمم المتحدة القطري فيما يتعلق بالأمن في المنطقة.
    1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security; UN 1 - تعيد تأكيد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن في أوروبا وبالسلام والأمن الدوليين؛
    1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security; UN 1 - تعيد تأكيد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن في أوروبا وبالسلام والأمن الدوليين؛
    1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security; UN 1 - تعيد تأكيد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن في أوروبا وبالسلام والأمن الدوليين؛
    The impact of this growing violence and intimidation is bound to undermine not only security in the east, but the country's stability as a whole. UN ولن تؤدي حتما آثار أعمال العنف والتخويف هاته إلى الإخلال بالأمن في الشرق فحسب، بل أيضا إلى النيل من استقرار البلد ككل.
    Frank, if they worked security at the steel mill demolition site, then it is definitely him. Open Subtitles فرانك, إذا كان يعمل بالأمن في تهديم مصنع فولاذ, أذن هو بالتأكيد
    Journalists must be secure in their pursuits and be given full protection of the law. UN ويجب أن يشعر الصحفيون باﻷمن في أعمالهم، كما يجب تزويدهم بالحماية الكاملة التي يتيحها القانون.
    In airport security, steps have been taken to increase the Security of the terminals and of internal and international flights. UN وفيما يتعلق بالأمن في المطارات، اتخذت جملة من التدابير لتعزيز الأمن في المطارات وأمن الرحلات الداخلية والدولية.
    In addition, the Special Representative of the Secretary-General acts as the designated official for security for Western Sahara and the Tindouf area. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الممثل الخاص للأمين العام بصفته المسؤول المعيّن المعني بالأمن في الصحراء الغربية ومنطقة تندوف.
    Incidents of sexual and gender-based violence remain prevalent, however, and many women still do not feel safe in the camps; even though reporting of such crimes has increased, significant underreporting continues. Political situation UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال تسود حوادث العنف الجنسي والجنساني، ولا تزال هناك نساء كثيرات لا تشعرن بالأمن في المخيمات وعلى الرغم من تزايد عمليات الإبلاغ عن هذه الجرائم، لا يزال هذا الإبلاغ ناقصا.
    As authorized by the United Nations Security Coordinator, these staff are entitled to 80 per cent reimbursement for expenses related to security coverage in their domicile, owing to the security situation in the area. UN ووفقا لما أذن به المنسق اﻷمني لﻷمم المتحدة، يحق لهؤلاء الموظفين استرداد ٠٨ في المائة من النفقات المتصلة باﻷمن في أماكن إقامتهم، وذلك بسبب الحالة اﻷمنية في المنطقة.
    From now on, my group will handle the security on this. Open Subtitles من الآن فصاعداً، مجموعتي ستهتمّ بالأمن في هذا الشأن.
    Assess the full range of Haiti's rule of law, security and security-related structures. UN وتقييم جميع جوانب الهياكل الخاصة بسيادة القانون والهياكل الأمنية والمتصلة بالأمن في هايتي.
    security-related work at 42nd and 48th Streets UN الأعمال المتعلقة بالأمن في الشارعين 42 و 48
    * Independent of the formal investigation function or overall internal oversight function in an organization; with the exception of the security services, which investigate only security-related incidents in each organization. UN * مستقلة عن وظيفة التحقيق الرسمية أو وظيفة الرقابة الداخلية الإجمالية في المنظمة، باستثناء خدمات الأمن التي لا تحقق إلا في الحوادث المتعلقة بالأمن في كل منظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد