6. Undertake such other activities as will further the purpose of the association. | UN | 6 - الاضطلاع بالأنشطة الأخرى التي من شأنها تعزيز مقصد الرابطة " . |
(t) Undertake such other activities as are incidental to the above. | UN | (ر) تضطلع بالأنشطة الأخرى التي تظهر بشكل عرضي نتيجة القيام بالأنشطة أعلاه. |
In addition to undertaking research and other activities as the Committee may direct, the Secretariat will have to fulfil a number of procedural requirements in the context of administering the processing of submissions by the Committee. | UN | فبالإضافة إلى إجراء البحوث والاضطلاع بالأنشطة الأخرى التي قد تطلب اللجنة تنفيذها، سوف يتعين على الأمانة أن تفي بعدد من المتطلبات الإجرائية في سياق إدارة معالجة الوثائق المقدمة من اللجنة. |
The New Agenda was expected to act as a catalyst, giving political impulse and strength to the other activities within and outside Africa. | UN | وكان متوقعا للبرنامج الجديد أن يكون بمثابة الحفاز، الذي يوفر الدافع السياسي والقوة للاضطلاع باﻷنشطة اﻷخرى داخل افريقيا وخارجها. |
In the long term, the Framework would also serve the objective of developing regional approaches, similar to the other activities of the Office of the High Commissioner in the AsiaPacific region. | UN | وفي الأجل الطويل، سيخدم أيضا إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هدف وضع نهج إقليمية شبيهة بالأنشطة الأخرى التي تضطلع بها المفوضية السامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
further activities currently being planned under the Trust Fund are outlined below: | UN | 13 - وفيما يلي عرض موجز بالأنشطة الأخرى التي يجري التخطيط لها ضمن إطار الصندوق الاستئماني: |
This should be seen in relation to other activities related to the protection of women and to child education. | UN | وينبغي النظر في صلة ذلك بالأنشطة الأخرى المتعلقة بحماية المرأة وبتعليم الأطفال. |
(t) Undertake such other activities as are incidental to the above. | UN | (ر) تضطلع بالأنشطة الأخرى التي تظهر بشكل عرضي نتيجة القيام بالأنشطة أعلاه. |
(t) Undertake such other activities as are incidental to the above. | UN | (ر) تضطلع بالأنشطة الأخرى التي تظهر بشكل عرضي نتيجة القيام بالأنشطة أعلاه. |
Undertaking such other activities as the Conference may direct; | UN | (ز) القيام بالأنشطة الأخرى التي قد يقضي بها المؤتمر؛ |
(t) Undertake such other activities as are incidental to the above. | UN | (ر) تضطلع بالأنشطة الأخرى التي تظهر بشكل عرضي نتيجة القيام بالأنشطة أعلاه. |
(t) Undertake such other activities as are incidental to the above. | UN | (ر) تضطلع بالأنشطة الأخرى التي تظهر بشكل عرضي نتيجة القيام بالأنشطة أعلاه. |
The European Union was therefore prepared to discuss with other interested delegations during informal meetings, all possible ways and means of ensuring that additional resources were allocated to the financing of the Tribunal, without prejudice to the other activities of the Organization. | UN | ولذا، فالاتحاد اﻷوروبي مستعد ﻹجراء نقاش مع الوفود اﻷخرى المعنية خلال اجتماعات غير رسمية بشأن جميع السبل والوسائل الممكنة التي تكفل تخصيص موارد إضافية لتمويل المحكمة، دون إلحاق الضرر باﻷنشطة اﻷخرى للمنظمة. |
(f) To undertake the other activities described in the Secretary-General's report, including assistance in the coordination of plans for the development and economic reconstruction of the Region, and those described in paragraph 12 below; | UN | )و( الاضطلاع باﻷنشطة اﻷخرى المبينة في تقرير اﻷمين العام، بما في ذلك المساعدة في تنسيق خطط التنمية وإعادة البناء الاقتصادي في المنطقة، وكذلك اﻷنشطة المبينة في الفقرة ١٢ أدناه؛ |
(f) To undertake the other activities described in the Secretary-General's report, including assistance in the coordination of plans for the development and economic reconstruction of the Region, and those described in paragraph 12 below; | UN | )و( الاضطلاع باﻷنشطة اﻷخرى المبينة في تقرير اﻷمين العام، بما في ذلك المساعدة في تنسيق خطط التنمية وإعادة البناء الاقتصادي في المنطقة، وكذلك اﻷنشطة المبينة في الفقرة ١٢ أدناه؛ |
In this connection, the traffic in human beings is particularly important, for this is closely linked to other activities of the organised criminal underworld such as smuggling, arms trafficking, drugs trafficking, and the exploitation of prostitution. | UN | وفي هذا الصدد، توجد أهمية خاصة للاتجار بالبشر، فهذا مرتبط ارتباطا وثيقا بالأنشطة الأخرى المرتكبة على ساحة الجريمة المنظمة، من قبيل التهريب والاتجار في السلاح والاتجار في المخدرات واستغلال البغاء. |
The Office provides significant support to United Nations human rights bodies, but the follow-up to the work of these bodies and linkages with the other activities of the Office are limited | UN | دال - تقدم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان دعماً كبيراً إلى هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لكن متابعة أعمال تلك الهيئات وصلاتها بالأنشطة الأخرى التي تضطلع بها المفوضية محدودة |
16. In collaboration with the OHRLLS and other relevant agencies, UNCTAD will undertake the following further activities as a contribution to the preparatory process and to the Conference. | UN | 16- وبالتعاون مع مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وغيره من الوكالات ذات الصلة، سيضطلع الأونكتاد بالأنشطة الأخرى التالية مساهمةً منه في العملية التحضيرية وفي المؤتمر. |
Accordingly, there has been a conscious effort to design United Nations electoral support as part of a broader approach to promoting peace and stability, linked to other activities in support of peaceful transitions, good governance, rule of law, and human rights. | UN | وبناء على ذلك، بُذلت جهود واعية لتصميم الدعم الانتخابي الذي تقدمه الأمم المتحدة في إطار نهج أوسع نطاقا لتعزيز السلام والاستقرار، يكون مرتبطا بالأنشطة الأخرى المضطلع بها دعماً لعمليات الانتقال السلمي، والحوكمة الرشيدة، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان. |
The MoWCSW has been playing an important role in drafting laws and undertaking other activities for the elimination of all forms of discrimination and violence against women in partnership with more than 40 NGOs, INGOs and United Nations agencies. | UN | وما فتئت هذه الوزارة تؤدي دوراً هاماً في صياغة القوانين والاضطلاع بالأنشطة الأخرى بشراكة مع 40 من المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية غير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة. |