There were significant legal and policy gaps and a lack of coherence in standards related to extractive activities worldwide. | UN | وهناك ثغرات هامة قانونية وسياسية عامة وانعدام لتناسق المعايير المتصلة بالأنشطة الاستخراجية على الصعيد العالمي. |
The successful implementation of a national EITI programme also creates an information platform on physical and financial flows related to extractive activities. | UN | ويفضي النجاح في تنفيذ برنامج وطني لمبادرة الشفافية أيضاً إلى إنشاء قاعدة معلومات بشأن التدفقات المادية والمالية المتصلة بالأنشطة الاستخراجية. |
The Special Rapporteur gave a keynote speech in which he emphasized the need to build the negotiating capacity of indigenous peoples in order for them to be able to overcome power disparities and effectively engage in consultation procedures involving proposed extractive activities on or near their territories. | UN | وألقى المقرر الخاص كلمة رئيسية شدد فيها على الحاجة إلى بناء قدرة الشعوب الأصلية على التفاوض بهدف تمكينها من التغلب على أوجه التفاوت في علاقات القوى والمشاركة الفعالة في إجراءات التشاور المرتبطة بالأنشطة الاستخراجية المقترحة في أراضيها أو بالقرب من تلك الأراضي. |
The human rights risks associated with extractive activities in or near indigenous peoples' territories are aggravated by the ongoing marginalization of indigenous peoples in many States. | UN | وإن ما يزيد من تفاقم المخاطر المتعلقة بحقوق الإنسان والمرتبطة بالأنشطة الاستخراجية في أقاليم الشعوب الأصلية أو تلك المجاورة لها هو تهميشها حالياً في كثير من الدول. |
Article 10 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples prohibits the forcible removal of indigenous peoples from their lands or territories, which includes forcible removal in relation to proposed or ongoing extractive activities. | UN | فالمادة 10 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية تحظر ترحيل الشعوب الأصلية بالقوة من أراضيها أو أقاليمها، بما في ذلك ما يتعلق بالأنشطة الاستخراجية المقترحة أو الجارية. |
The human rights risks associated with extractive activities in or near indigenous peoples' territories are aggravated by the ongoing marginalization of indigenous peoples in many States. | UN | وإن ما يزيد من تفاقم المخاطر المتعلقة بحقوق الإنسان والمرتبطة بالأنشطة الاستخراجية في أقاليم الشعوب الأصلية أو تلك المجاورة لها هو تهميشها حالياً في كثير من الدول. |
Article 10 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples prohibits the forcible removal of indigenous peoples from their lands or territories, which includes forcible removal in relation to proposed or ongoing extractive activities. | UN | فالمادة 10 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية تحظر ترحيل الشعوب الأصلية بالقوة من أراضيها أو أقاليمها، بما في ذلك ما يتعلق بالأنشطة الاستخراجية المقترحة أو الجارية. |
In short, there is no benefit to the communities during the extractive activities and, by the time operations shut down, the damage is irreversible. | UN | وموجز القول هو إن المجتمعات المحلية لا تجني أية فوائد أثناء القيام بالأنشطة الاستخراجية. وبعد انتهاء هذه العمليات يكون الضرر قد وقع ولا رجعة فيه. |
2. Duty of States to protect and the responsibility of corporations to respect the human rights of indigenous peoples in relation to extractive activities | UN | 2- واجب الدول المتمثل في حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية فيما يتصل بالأنشطة الاستخراجية ومسؤولية الشركات عن احترام تلك الحقوق |
85. In this way, free, prior and informed consent is a safeguard for the internationally recognized rights of indigenous peoples that are typically affected by extractive activities carried out within their territories. | UN | 85- وهكذا، تضمن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة الحقوق المعترف بها دولياً للشعوب الأصلية التي عادة ما تتأثر بالأنشطة الاستخراجية المنجزة داخل أقاليمها. |
22. With regards to natural-resource governance, participants discussed the benefits of the Extractive Industries Transparency Initiative, the national implementation of which involves consensus-building, an identification of gaps in the governance framework, and the creation of information on physical and financial flows related to extractive activities, that would not otherwise exist. | UN | 22- وفيما يتعلق بإدارة الموارد الطبيعية، ناقش المشاركون منافع المبادرة الخاصة بشفافية صناعات استخلاص المعادن، التي يقتضي تنفيذها على الصعيد الوطني التوصل إلى توافق في الآراء وتحديد الثغرات في إطار الحوكمة وإعداد معلومات عن التدفقات الفعلية والمالية المتعلقة بالأنشطة الاستخراجية. |
61. The Special Rapporteur has observed that in many instances companies negotiate directly with indigenous peoples about proposed extractive activities that may affect them, with States in effect delegating to companies the execution of the State's duty to consult with indigenous peoples prior to authorizing the extractive activities. | UN | 61- لاحظ المقرر الخاص أن الشركات تتفاوض في كثير من الحالات مباشرة مع الشعوب الأصلية بخصوص الأنشطة الاستخراجية المقترحة التي قد تؤثر فيها، وأن الدول تفوض في الواقع الشركات لتنفيذ التزامها المتمثل في التشاور مع الشعوب الأصلية قبل الترخيص بالأنشطة الاستخراجية. |
(e) How to undertake the requisite environmental and social impact studies associated with proposed and ongoing extractive activities; | UN | (ه( كيفية الاضطلاع بالدراسات المطلوبة والمرتبطة بالأنشطة الاستخراجية المقترحة والجارية للوقوف على الآثار البيئية والاجتماعية؛ |
(e) How to undertake the requisite environmental and social impact studies associated with proposed and ongoing extractive activities; | UN | (ه( كيفية الاضطلاع بالدراسات المطلوبة والمرتبطة بالأنشطة الاستخراجية المقترحة والجارية للوقوف على الآثار البيئية والاجتماعية؛ |
6. The right of indigenous peoples to participate in decision-making in relation to extractive activities is not confined to situations where indigenous peoples have a State-recognized title to the lands, territories and resources on or near which the extractive activity is to take place. | UN | 6- لا يقتصر حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات المتعلقة بالأنشطة الاستخراجية على الحالات التي تمتلك فيها الشعوب الأصلية سنداً معترفاً به من الدولة على الأراضي والأقاليم والموارد التي يجري نشاط الاستخراج فيها أو بالقرب منها(). |
6. The right of indigenous peoples to participate in decision-making in relation to extractive activities is not confined to situations where indigenous peoples have a State-recognized title to the lands, territories and resources on or near which the extractive activity is to take place. | UN | 6- لا يقتصر حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات المتعلقة بالأنشطة الاستخراجية على الحالات التي تمتلك فيها الشعوب الأصلية سنداً معترفاً به من الدولة على الأراضي والأقاليم والموارد التي يجري نشاط الاستخراج فيها أو بالقرب منها(). |
(c) (i) Increased number of professional organizations and international standard-setting organizations supporting the further development and implementation of the United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Resources, including as a basis for financial reporting standards for extractive activities | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد المنظمات المهنية ومنظمات وضع المعايير الدولية التي تدعم مواصلة تطوير تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية والمعدنية وتنفيذه، بما في ذلك اتخاذه كأساس لمعايير الإبلاغ في المجال المالي الخاصة بالأنشطة الاستخراجية |
(c) (i) Increased number of professional organizations and international standard-setting organizations supporting the further development and implementation of the United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Resources, including as a basis for financial reporting standards for extractive activities | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد المنظمات المهنية ومنظمات وضع المعايير الدولية التي تدعم مواصلة تطوير تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية والمعدنية وتنفيذه، بما في ذلك اتخاذه كأساس لمعايير الإبلاغ في المجال المالي الخاصة بالأنشطة الاستخراجية |
This includes the following: (a) mobilizing the private sector, the ministry in charge of natural resources, academia and the communities affected by extractive activities to provide relevant information for the platform; and (b) organizing three training sessions (one in each project country) with civil society organizations to define methodologies for providing reliable data for the platform. | UN | ويشمل ذلك ما يلي: (أ) تعبئة القطاع الخاص، والوزارة المسؤولة عن الموارد الطبيعية، والأوساط الأكاديمية، والمجتمعات المحلية المتأثرة بالأنشطة الاستخراجية من أجل تزويد المنصة بالمعلومات ذات الصلة؛ و (ب) تنظيم ثلاث دورات تدريبية (دورة واحدة في كل بلد من بلدان المشروع) بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، وذلك لتحديد المنهجيات اللازمة لتزويد المنصة ببيانات موثوقة. |