ويكيبيديا

    "بالأنشطة الخطرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • hazardous activities
        
    • dangerous activities
        
    It emphasizes the importance of procedural nondiscriminatory standards for determination of claims concerning hazardous activities. UN وتركز على أهمية المعايير الإجرائية غير التمييزية لتحديد المطالب المتعلقة بالأنشطة الخطرة.
    The report raised the issue of whether the subtopic of hazardous activities should continue to be addressed within the broader category of acts not prohibited by international law. UN وذكر أن التقرير يثير مسألة ما إذا كان ينبغي الاستمرار في تناول الموضوع الفرعي المتعلق بالأنشطة الخطرة في نطاق الفئة الأوسع المتعلقة بالأفعال التي لا يحظرها القانون الدولي.
    (5) Paragraph 2 emphasizes the importance of non-discriminatory principle in the determination of claims concerning hazardous activities. UN (5) الفقرة (2) تؤكد أهمية مبدأ عدم التمييز لدى البت في المطالبات المتعلقة بالأنشطة الخطرة().
    It was appropriate for the final outcome to take the form of a set of principles, which should serve as useful guidelines for States dealing with issues related to hazardous activities that had the potential to cause transboundary damage. UN ومن المناسب للنتائج النهائية أن تكون في صورة مجموعة من المبادئ، مما من شأنه أن يشكل مبادئ توجيهية بالنسبة للدول التي تتناول قضايا تتصل بالأنشطة الخطرة التي يمكن لها أن تسبب أضرارا عابرة للحدود.
    The activities concerned will therefore have to be defined as accurately as possible, since both the General Assembly and the Commission have rejected the idea of lists of dangerous activities or of dangerous substances that would make any activity employing them hazardous. UN ولهذا يتعين أن تحدد هذه اﻷنشطة على أفضل وجه ممكن ﻷن كلا من الجمعية العامة واللجنة قد رفضت فكرة وضع قوائم باﻷنشطة الخطرة أو المواد )١٤( انظر الوثيقة المعنونة " النظام العالمي لرصد البيئة " الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    40. The fact that the Commission had decided not to include a list of hazardous activities was considered positively by some delegations; any such list would, in view of rapid technological advances, become easily outdated. UN 40 - رأت بعض الوفود جانبا إيجابيا في عدم إدراج اللجنة قائمة بالأنشطة الخطرة حيث أن هذه القائمة من شأنها، في ضوء التقدم التكنولوجي المطرد، أن تبلى سريعا.
    All operators engaged in hazardous activities, whether State or private, would increasingly recognize that the overall costs associated with accidents were so high that it was in their own interest to institute state-of-the-art prevention techniques and follow continuous improvement procedures. UN وجميع القائمين بالأنشطة الخطرة سواءً أكانوا دولاً أو أفراداً عاديين سيدركون بصورة متزايدة أن التكاليف العامة المتصلة بالحوادث مرتفعة جداً إلى حد يجعل من مصلحتهم الخاصة وضع أساليب متقدمة جداً للمنع واتباع إجراءات للتحسين المستمر.
    76. Mr. Bocalandro (Argentina) said that his delegation supported the view that violation of the norms of prevention in relation to hazardous activities entailed State responsibility. UN 76 - السيد بوكالندرو (الأرجنتين): أعرب عن تأييد وفده للرأي الذي مؤداه أن انتهاك قواعد المنع فيما يتعلق بالأنشطة الخطرة يستتبع مسؤولية الدولة.
    178. Some delegations regretted the deletion of article 1 (b) since it was also important to contain and minimize the adverse effects arising from the normal conduct of hazardous activities and from accidents. UN 178 - أبدت بعض الوفود أسفها إزاء حذف المادة 1 (ب) لأهميتها أيضا في احتواء وتقليل الآثار الضارة الناجمة عن الاضطلاع العادي بالأنشطة الخطرة وعن الحوادث.
    (e) Codification in respect of hazardous activities UN (هـ) التدوين المتعلق بالأنشطة الخطرة
    The State of origin is expected to perform the obligation of due diligence both at the stage of authorization of hazardous activities and in monitoring the activities in progress after authorization and extending into the phase when damage might actually materialize, in spite of best efforts to prevent the same. UN ويُنتظر من دولة المنشأ الوفاء بالتزام بذل العناية الواجبة سواء في مرحلة الإذن بالأنشطة الخطرة() أو عند رصد الأنشطة أثناء تنفيذها بعد الإذن وبما يمتد إلى المرحلة التي قد يحدث فيها الضرر فعلاً، على الرغم من الجهود المبذولة لمنع ذلك الضرر.
    However, a general principle of international law has clearly emerged requiring the State to perform the obligation of due diligence both at the stage of authorization of hazardous activities and in monitoring the activities in progress after authorization and extending into the phase when damage might actually materialize, in spite of best efforts to prevent the same. UN ومع ذلك، فقـد بـرز بوضوح مبدأ عام في القانون الدولي يقتضي من الدول الوفاء بالتزام بذل العناية الواجبة سـواء في مرحلة الإذن بالأنشطة الخطرة() أو عند رصد الأنشطة أثناء تنفيذها بعد الإذن وبما يمتد إلى المرحلة التي قد يحدث فيها الضرر فعلا، على الرغم من الجهود المبذولة لمنع ذلك الضرر.
    Eliminating or at least reducing such a burden of proof was considered necessary to establish a legal regime which could both deter the operator of hazardous activities and provide quick relief or compensation to victims in the case of a growing variety of environmental hazards where the causal connection cannot easily be established as a matter of scientific certainty or under a " reasonable and prudent " person test. UN وقد اعتبر أن إزالة عبء الإثبات هذا أو تخفيفه على الأقل ضروريا لإنشاء نظام قانوني لردع القائم بالأنشطة الخطرة ولتقديم الدعم العاجل أو التعويض للضحايا في حالة حدوث طائفة من المخاطر البيئية المتزايدة عندما لا يتسنى تحديد العلاقة السببية بسهولة باعتبارها مسألة علمية مؤكدة أو وفقا لاختبار شخصي " بالتعقل والتبصر " .
    79. The principle of transboundary cooperation is embodied in the legislation of certain countries, in particular regulations relating to the transfer of hazardous substances or dangerous activities.69 Some countries have laws prohibiting the import of toxic and hazardous substances (e.g., Nicaragua and Romania) whereas others, for instance, the United States, ban the export of toxic and hazardous materials. UN ٧٩ - يتجسد مبدأ التعاون عبر الحدود في تشريعات بعض البلدان، خاصة في اﻷنظمة المتعلقة بنقل المواد الخطرة أو باﻷنشطة الخطرة)٦٩(. ولدى بعض البلدان قوانين تحظر استيراد المواد السمية والخطرة )نيكاراغوا ورومانيا، على سبيل المثال(، بينما تحظر بلدان أخرى، مثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، تصدير المواد السمية والخطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد