According to her, the rapes she was subjected to in 2002 had a direct link with the political activities of her husband. | UN | ووفقاً لصاحبة الشكوى، فإن عمليات الاغتصاب التي تعرضت لها ترتبط ارتباطاً مباشراً بالأنشطة السياسية لزوجها. |
(iii) that political leaders should create a conducive environment for the conduct of political activities, in keeping with the values of brotherhood and democracy. | UN | ' 3` أن يهيئ الزعماء السياسيون بيئة مواتية للقيام بالأنشطة السياسية في ظل احترام قيم الإخاء والديمقراطية. |
According to her, the rapes she was subjected to in 2002 had a direct link with the political activities of her husband. | UN | ووفقاً لصاحبة الشكوى، فإن عمليات الاغتصاب التي تعرضت لها ترتبط ارتباطاً مباشراً بالأنشطة السياسية لزوجها. |
All political parties must have freedom to carry out peaceful political activities. | UN | كما يجب أن تتمتع كل الأحزاب السياسية بحرية الاضطلاع بالأنشطة السياسية السلمية. |
This is the case even where open hostilities have subsided and opportunities for political activity and elections have emerged. | UN | وهذا هو الحال حتى في الأماكن التي خفت فيها الأعمال العدائية وبرزت فرص الاضطلاع بالأنشطة السياسية وإجراء الانتخابات. |
By 2000, Mr. L.A. knew about the complainant's political activities; his house was frequently visited at night by 10 to 12 men looking for him. | UN | على علم بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى؛ الذي تعرض منزله لزيارات ليلية متواترة من قبل 10 إلى 12 رجلاً بحثاً عنه. |
In 1982, a number of party members were arrested and provided the police with information regarding the complainant's political activities. | UN | وفي عام 1982، ألقي القبض على عدد من أعضاء الحزب وقدموا للشرطة معلومات متعلقة بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى. |
By 2000, Mr. L.A. knew about the complainant's political activities; his house was frequently visited at night by 10 to 12 men looking for him. | UN | على علم بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى؛ الذي تعرض منزله لزيارات ليلية متواترة من قبل 10 إلى 12 رجلاً بحثاً عنه. |
In 1982, a number of party members were arrested and provided the police with information regarding the complainant's political activities. | UN | وفي عام 1982، ألقي القبض على عدد من أعضاء الحزب وقدموا للشرطة معلومات متعلقة بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى. |
It also observed that the complainants had failed to furnish sufficient evidence to support the claim that they had been arrested and interrogated in connection with the first complainant's political activities. | UN | وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن صاحبي الشكوى لم يقدما أدلة كافية تدعم ادعاء تعرضهما للتوقيف والتحقيق معهما فيما يتعلق بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى الرئيسي. |
It observes in this regard that the complainants have failed to furnish sufficient evidence to support the claim that they were arrested and interrogated in connection with the first complainant's political activities and not merely because they left Tunisia in 2000. | UN | وتلاحظ في هذا الصدد أن صاحبي الشكوى لم يقدما أدلة كافية لدعم الادعاء بأنه ألقي القبض عليهما وجرى استجوابهما فيما يتعلق بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى، وليس لمجرد أنهما غادرا تونس في عام 2000. |
In a sense, groups that are disenfranchised from mainstream political activities, such as voting and holding office, have an even greater need for alternative means to participate in the public sphere. | UN | وإلى حد ما، فإن الفئات المحرومة من الحقوق المرتبطة بالأنشطة السياسية العامة مثل التصويت وشغل المناصب العامة تحتاج أكثر إلى سبل بديلة للمشاركة في المجال العام. |
It observes in this regard that the complainants have failed to furnish sufficient evidence to support the claim that they were arrested and interrogated in connection with the first complainant's political activities and not merely because they left Tunisia in 2000. | UN | وتلاحظ في هذا الصدد أن صاحبي الشكوى لم يقدما أدلة كافية لدعم الادعاء بأنه ألقي القبض عليهما وجرى استجوابهما فيما يتعلق بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى، وليس لمجرد أنهما غادرا تونس في عام 2000. |
The Iranian authorities are unable to identify and monitor every individual, even when they are aware of the political activities of Iranian citizens in exile. | UN | وليس بوسع السلطات الإيرانية التعرّف على كل شخص ومراقبته، حتى لو كانت على علم بالأنشطة السياسية التي يضطلع بها الرعايا الإيرانيون في المنفى. |
The Iranian authorities are unable to identify and monitor every individual, even when they are aware of the political activities of Iranian citizens in exile. | UN | وليس بوسع السلطات الإيرانية التعرّف على كل شخص ومراقبته، حتى لو كانت على علم بالأنشطة السياسية التي يضطلع بها الرعايا الإيرانيون في المنفى. |
The explanation as to why no one in the neighbourhood, nor the Armenian authorities, said anything to the Dutch authorities investigating the case in Armenia can be explained by the author's and her children's background, as associated with her husband's political activities. | UN | لم يتفوه أحد لا من الجيران ولا من السلطات الأرمينية بكلمة للسلطات الهولندية التي حققت في القضية في أرمينيا يمكن أن يُعزى إلى خلفية صاحبة البلاغ وأطفالها من حيث ارتباطها بالأنشطة السياسية لزوجها. |
5.5 With respect to the complainant's political activities, he concedes that such activities were " low key " but considered sufficiently dangerous for the Iranian authorities to detain him, even if he was subsequently released. | UN | 5-5 وفيما يتعلق بالأنشطة السياسية التي مارسها مقدم الشكوى، فهو يسلم بأن هذه الأنشطة لا تتسم بأهمية كبيرة، ولكن السلطات الإيرانية تعتبرها خطيرة بدرجة تكفي لاحتجازه وإن كان قد أطلق سراحه في وقت لاحق. |
The State party notes that it does not find it plausible that the Sudanese authorities were fully aware of the complainant's individual political activities given that they were carried out under cover of the lawyers' union. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن علم السلطات السودانية علماً تاماً بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى هو أمر لا يسهل تصديقه، نظراً لأن هذه الأنشطة كانت تجري تحت غطاء نقابة المحامين. |
Since the biennium 1998-1999, as part of this budgetary process, expenditures related to political activities of a " perennial " character, whose mandates have been renewed or extended for a one-year or three-year period, have been included in the programme budget for section 23, Human rights. | UN | ومنذ فترة السنتين 1998-1999، وفي إطار من عملية الميزنة هذه، فإن النفقات المتعلقة بالأنشطة السياسية ذات الطابع " الدائم " ، التي جددت أو مددت ولاياتها لمدة سنة واحدة أو ثلاث سنوات، قد أُدرجت في الباب 23 من الميزانية البرنامجية، حقوق الإنسان. |
6.5 With regard to the complainant's political activities within or outside his State of origin, the State party recalls that the Swiss authorities have not questioned the complainant's membership of PML-N or his activities in that party. | UN | 6-5 ويتعلق بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى، سواء داخل بلده الأصلي أو خارجه، فالدولة الطرف تذكر بأن السلطات السويسرية لم تشكك في مسألة انتماء صاحب الشكوى إلى الرابطة الإسلامية الباكستانية - نواز ولا في أنشطته في هذا الحزب. |
4.9 As to the complainant's political activity in Belarus, the State party notes that in his asylum application, the complainant declared that he had been politically active in Belarus and was fined for his actions. | UN | 4-9 وفيما يتعلق بالأنشطة السياسية التي مارسها صاحب الشكوى في بيلاروس، تلاحظ الدولة الطرف أنه ذكر في طلب اللجوء الذي قدمه أنه كان من الناشطين السياسيين في بيلاروس وقد صدرت ضده أحكام بدفع غرامات مالية. |
166. Fair trial standards are particularly at risk in cases connected with political activities. | UN | ١٦٦ - إن معايير المحاكمة العادلة مهددة بوجه خاص في القضايا المرتبطة باﻷنشطة السياسية. |