ويكيبيديا

    "بالأهداف الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • humanitarian objectives
        
    • the humanitarian goals
        
    • humanitarian aims
        
    Nepal remains fully committed to the humanitarian objectives of the Convention. UN تظل نيبال ملتزمة التزاماً كاملاً بالأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    We remain fully committed to the core humanitarian objectives of the Convention. UN وإننا نظل ملتزمين تماماً بالأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية.
    An evaluation report on the role of the military in advancing humanitarian objectives and interaction/collaboration within the components of missions UN تقديم تقرير تقييمي لدور العناصر العسكرية في النهوض بالأهداف الإنسانية وبالتفاعل/التعاون فيما بين عناصر البعثات
    Romania's political commitment to the humanitarian goals of the Ottawa Convention has been proved once again. UN ومرة أخرى، برهنت رومانيا على التزامها السياسي بالأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا.
    Although Egypt fully shared the humanitarian aims of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction, it had explained in various forums on various occasions that it had a number of reservations. UN وقال إن مصر تؤمن كل الإيمان بالأهداف الإنسانية لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، ولكن لديها عددا من التحفظات على الاتفاقية أبدتها في مختلف المنتديات والمناسبات.
    Nevertheless, as an expression of its commitment to the humanitarian objectives of the Convention, Turkey has acted in conformity with most of its articles. UN وعلى الرغم من ذلك، اضطلعت تركيا بأنشطة تتمشى مع معظم مواد الاتفاقية تعبيراً عن التزامها بالأهداف الإنسانية لهذه الاتفاقية.
    An evaluation report on the role of the military in advancing humanitarian objectives and interaction/collaboration within the components of missions UN :: تقديم تقرير تقييمي لدور العناصر العسكرية في النهوض بالأهداف الإنسانية وبالتفاعل/التعاون فيما بين عناصر البعثات
    Although Morocco, because of imperative and legitimate reasons of national security, is not yet a State party to the Ottawa Convention, we voted in favour of the draft resolution once again this year in keeping with our practice over the past few sessions, thereby reaffirming our commitment to the humanitarian objectives of the Ottawa Convention. UN وعلى الرغم من أن المغرب، ولأسباب قاهرة ومشروعة تتعلق بالأمن الوطني، لم ينضم بعد إلى اتفاقية أوتاوا، فإننا صوتنا مؤيدين لمشروع القرار مرة أخرى هذا العام جريا على الممارسة التي اتبعناها طيلة الدورات القليلة الماضية، وجددنا بذلك تأكيد التزامنا بالأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا.
    Assistance is indispensable, especially in areas most directly linked to the core humanitarian objectives of the Convention. These are: the destruction of existing stockpiles of mines, clearing mined areas, helping landmine survivors, and promoting the universal acceptance of the Mine Ban Convention. UN ولا غنى عن المساعدات، ولا سيما في أشد المجالات اتصالاً بالأهداف الإنسانية الرئيسية للاتفاقية، أي تدمير المخزونات الموجودة من الألغام، وتطهير المناطق الملغومة، وتقديم العون للناجين من الألغام الأرضية، والترويج لقبول اتفاقية حظر الألغام من الجميع.
    Nevertheless, as an expression of its commitment to the humanitarian objectives of the Convention, Turkey declared three-year renewable comprehensive moratoria on all anti-personnel landmines, exports and transfers, starting in 1996 for two successive terms, and indefinitely in 2002. UN مع ذلك، وتعبيراً عن التزام تركيا بالأهداف الإنسانية لتلك الاتفاقية، أعلنت تركيا وقفاً اختيارياً شاملاً لمدة ثلاث سنوات قابلة للتجديد على جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد وصادراتها وعمليات نقلها، بدءا من عام 1996 ولفترتين متتاليتين، وإلى أجل غير مسمى في عام 2002.
    At this stage in the life of the Convention and given the achievements to date, with the aim of effective implementation of all provisions of the Convention, it is important to focus with greater clarity on those areas most directly related to the core humanitarian objectives of the Convention: UN وفي هذه المرحلة من عمر الاتفاقية ونظراً إلى الإنجازات التي تم تحقيقها حتى الآن، وإلى جانب الغرض من التنفيذ الفعلي لجميع أحكام الاتفاقية، فإنه من المهم التركيز، وبوضوح أكبر، على تلك المجالات التي تتصل اتصالاً مباشراً بالأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية:
    In addition, overwhelming support for the main elements of the paper was noted, in particular that the objectives that were established for the Intersessional Programme continue to be relevant and that at this stage in the Convention's life it is important to focus with even greater clarity on areas most directly related to the core humanitarian objectives of the Convention. UN وفضلاً عن هذا، لوحظ وجود ترحيب طاغ بالعناصر الأساسية التي تضمنتها الورقة، لا سيما وأن الأهداف التي وضعت لبرنامج العمل فيما بين الدورات لا تزال لها أهميتها، وأن من المهم في هذه المرحلة من عمر الاتفاقية أن ينصب التركيز بمزيد من الوضوح على المجالات الأوثق اتصالاً بالأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية.
    In addition, overwhelming support for the main elements of the paper was noted, in particular that the objectives that were established for the Intersessional Programme continue to be relevant and that at this stage in the Convention's life it is important to focus with even greater clarity on areas most directly related to the core humanitarian objectives of the Convention. UN وفضلاً عن هذا، لوحظ وجود ترحيب طاغ بالعناصر الأساسية التي تضمنتها الورقة، ولا سيما أن الأهداف التي وضعت لبرنامج العمل فيما بين الدورات لا تزال لها أهميتها، وأن من المهم في هذه المرحلة من عمر الاتفاقية أن ينصب التركيز بمزيد من الوضوح على المجالات الأوثق اتصالاً بالأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية.
    In addition, overwhelming support for the main elements of the paper was noted, in particular that the objectives that were established for the Intersessional Programme continue to be relevant and that at this stage in the Convention's life it is important to focus with even greater clarity on areas most directly related to the core humanitarian objectives of the Convention. UN وفضلاً عن هذا، لوحظ وجود ترحيب طاغ بالعناصر الأساسية التي تضمنتها الورقة، لا سيما وأن الأهداف التي وضعت لبرنامج العمل فيما بين الدورات لا تزال لها أهميتها، وأن من المهم في هذه المرحلة من عمر الاتفاقية أن ينصب التركيز بمزيد من الوضوح على المجالات الأوثق اتصالاً بالأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية.
    Nevertheless, as an expression of its commitment to the humanitarian objectives of the Convention, Turkey extended its national moratorium on the export and transfer of antipersonnel landmines on 17 January 1999 for another three years. UN غير أنها مددت فترة الوقف الاختياري الوطني لتصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد ونقلها في 17 كانون الثاني/يناير 1999 لمدة ثلاثة أعوام أخرى، وذلك تعبيراً عن التزامها بالأهداف الإنسانية الواردة في الاتفاقية.
    Kenya attaches great importance to this important gathering, which will take stock of the progress made since the entry into force of the Convention in 1999 and set the agenda for action over the next five years to ensure that the humanitarian objectives of the Convention are met. UN وتعلق كينيا أهمية كبيرة على هذا الاجتماع الأساسي، الذي سيقيم التقدم المحرز منذ بدء نفاذ الاتفاقية في العام 1999 ويضع جدول الأعمال التي سيتم تنفيذها في السنوات الخمس المقبلة لضمان الوفاء بالأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    In Europe, UNHCR's relations with the European Union institutions, the Council of Europe, OSCE, the International Centre for Migration Policy Development, the Intergovernmental Consultations on Migration, Asylum and Refugees and many NGOs continued to provide valuable opportunities for advancing humanitarian objectives. UN وفي أوروبا، استمرت العلاقات القائمة مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والمركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة، والمشاورات الحكومية الدولية بشأن اللجوء واللاجئين والهجرة وكثير من المنظمات غير الحكومية، في إتاحة فرص قيمة بغرض النهوض بالأهداف الإنسانية.
    We welcome the 40 non-signatory States that attended the Meeting as observers as a demonstration of their commitment to the humanitarian goals of the Convention. UN ونرحب بالدول غير الموقعة الأربعين الحاضرة بصفة مراقب إظهارا منها لالتزامها بالأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    Although Kyrgyzstan is not yet a State party to the Ottawa Convention owing to legal reasons related to the maintenance of our national security, at this session the new leadership of Kyrgyzstan considered the possibility of changing its position and voted in favour of the draft resolution, thereby reaffirming our commitment to the humanitarian goals of the Ottawa Convention. UN على الرغم من أن قيرغيزستان ليست دولة طرفا بعد في اتفاقية أوتاوا لأسباب قانونية تتعلق بصون أمننا القومي، فقد نظرت القيادة الجديدة لقيرغيزستان في هذه الدورة في إمكانية تغيير موقفها وصوتت مؤيدة لمشروع القرار، وبذلك أكدنا من جديد التزامنا بالأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا.
    28. The Intersessional Work Programme's focus in 2002-2003 on the Convention's core humanitarian aims highlighted progress and challenges in those areas most pertinent to the achievement of the Convention's promise: 28.1. UN 28- أنصب اهتمام برنامج العمل لفترة ما بين الدورتين في الفترة 2002-2003 والمتعلق بالأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية، على التقدم المحرز والتحديات في تلك الجوانب الأكثر صلةً بتحقيق الهدف والغرض المتوخى من الاتفاقية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد