ويكيبيديا

    "بالأولوية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • priority that
        
    • priority the
        
    • priority being
        
    • priority which
        
    • to the priority
        
    • priority given
        
    Globalization and poverty must be tackled with the priority that their profound consequences for human development require. UN ويجب تناول العولمة والفقر بالأولوية التي تتطلبها نتائجها العميقة على التنمية البشرية.
    I very much welcome and appreciate the priority that Secretary-General Ban has attached to that task. UN وأنا أرحب كثيرا بالأولوية التي أعطاها الأمين العام لتلك المهمة وأقدر ذلك.
    They welcomed the priority that UNFPA accorded to addressing adolescent reproductive health. UN ورحبوا بالأولوية التي أولاها الصندوق لمعالجة الصحة الإنجابية للمراهقات.
    This category recognises the priority the United Nations High Commissioner for Refugees gives to the protection of refugee women in particularly vulnerable situations. UN وتعترف هذه الفئة بالأولوية التي تعطيها المفوضية السامية لشؤون اللاجئين لحماية اللاجئين في حالات التعرض بشكل خاص.
    114. Many delegations welcomed the Administrator's remarks on the priority being given to poverty eradication and to the mainstreaming of gender and environmental concerns. UN ١١٤ - رحبت وفود كثيرة بملاحظات مدير البرنامج المتعلقة باﻷولوية التي تعطى للقضاء على الفقر ولدمج شواغل نوع الجنس والشواغل البيئية في اﻷنشطة الرئيسية للبرنامج.
    He also underscored the priority that the Government of Sri Lanka gave to building strong economic integration with its neighbours. UN كما أقرّ بالأولوية التي تعطيها حكومة سري لانكا لبناء تكامل اقتصادي قوي مع جيرانها.
    It was also making every effort to bring national legislation into line with relevant international standards, in keeping with the priority that the President had placed on Ukraine's European integration. UN وهي أيضاً تبذل كل جهد لمواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية ذات الصلة، عملاً بالأولوية التي حددها رئيس الجمهورية لدمج أوكرانيا في الاتحاد الأوروبي.
    In 1999 instructions were issued to representatives reminding them of the priority that UNHCR attaches to the mainstreaming of activities in favour of children and adolescents. UN وفي عام 1999، صدرت تعليمات إلى الممثلين تذكرهم بالأولوية التي توليها المفوضية لإدماج الأنشطة التي يضطلع بها لفائدة الأطفال والمراهقين في التيار الرئيسي للأنشطة.
    Convinced of the priority that must be assigned to the prevention of drug use and abuse among children, within the framework of the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, UN واقتناعا منه بالأولوية التي يجب إسنادها إلى الوقاية من استعمال وتعاطي العقاقير لدى الأطفال، ضمن إطار خطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات،
    It is in this conviction that Italy welcomes the priority that the Director-General of UNESCO has given to the protection of the intangible heritage, which by 2005 should lead to the adoption of a special legal instrument in that respect. UN ومن منطلق هذه القناعة، ترحب إيطاليا بالأولوية التي أعطاها المدير العام لليونسكو لحماية التراث غير المادي، التي ينبغي أن تفضي بحلول عام 2005 إلى اعتماد صك قانوني خاص في هذا السياق.
    The Ministerial Conference of the WTO, which Mexico was honoured to host, would offer an ideal opportunity for the international community to take measures against protectionist threats and to give practical effect to the priority that it attributed to development. UN وذكر أن المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، الذي تشرفت المكسيك باستضافته، يتيح فرصة مثالية للمجتمع الدولي لمواجهة التهديدات الحمائية ولجعل التنمية تحظى بالأولوية التي حددها لها.
    Subject to the priority that Member States give to the speedy entry into force of the Convention, it is possible to envisage that the entry into force may take place during the biennium 2008-2009. UN ورهنا بالأولوية التي تمنحها الدول الأطراف لبدء نفاذٍ سريع للاتفاقية، يمكن توقع بدء نفاذها خلال فترة السنتين 2008-2009.
    68. UNFPA regards gender equality as a vital concern for all organizations and Governments, although the issue has not received the priority that it requires. UN 68 - يعتبر الصندوق المساواة بين الجنسين شاغلا حيويا بالنسبة لجميع المنظمات والحكومات رغم أن هذه القضية لم تحظ بالأولوية التي تلزمها.
    Subject to the priority that Member States give to the speedy entry into force of the Protocol, it is possible, however, to envisage that the Protocol may enter into force during the biennium 2004-2005. UN ورهنا بالأولوية التي توليها الدول الأعضاء لدخول البروتوكول حيز النفاذ سريعا، فإنه من المحتمل مع ذلك أن يدخل البروتوكول حيز النفاذ خلال فترة السنتين 2004-2005.
    Subject to the priority that Member States give to the speedy entry into force of the Convention, it is possible to envisage that the entry into force may take place during the 20082009 biennium. UN ورهناً بالأولوية التي توليها الدول الأعضاء لبدء نفاذ الاتفاقية بصورة عاجلة، من الممكن تصور أن يبدأ نفاذ الاتفاقية خلال فترة السنتين 2008-2009.
    The intergovernmental negotiating committee's consideration of a financial mechanism for the mercury instrument, particularly in respect of the institution that might operate it and the means by which it might be funded, may be influenced by the priority that States place on further promoting synergies and avoiding fragmentation within the chemicals and wastes cluster. UN وقيام لجنة التفاوض الحكومية الدولية ببحث آلية مالية لصك الزئبق، خاصة فيما يتعلق بالمؤسسة التي قد تقوم بتشغيله والوسائل التي يمكن تمويله بها، قد يتأثر بالأولوية التي تعطيها الدول لمواصلة تعزيز أوجه التآزر وتجنب التشتت داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات.
    Considering the breadth and span of responsibilities, the proposed reclassification brings consistency to senior management of the practice architecture and recognizes the priority the organization accords to this responsibility across all practice areas. UN وبالنظر إلى حجم المسؤوليات ومدتها، فإن إعادة التصنيف المقترح يضمن الاتساق للإدارة العليا لهيكل الممارسة ويقر بالأولوية التي توليها المنظمة لهذه المسؤولية على جميع أصعدة مجالات الممارسة.
    60. He welcomed the priority the Special Committee had given to updating the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council and the creation of the Trust Fund for the updating of the Repertoire and was concerned by suggestions that the Repertory be eliminated. UN 60 - كما أعرب عن الترحيب بالأولوية التي اتبعتها اللجنة الخاصة لاستكمال سجل ممارسات أجهزة الأمم المتحدة وسجل ممارسات مجلس الأمن وإنشاء صندوق استئماني لتحديث السجل.
    122. The Committee welcomes the priority being given by the State party to health, in particular health care for children, including efforts to reduce child mortality, facilitate breastfeeding, support nutrition programmes, combat HIV/AIDS, eliminate female genital mutilation and increase access to clean drinking water. UN ٢٢١- وترحب اللجنة باﻷولوية التي توليها الدولة الطرف للصحة، وبخاصة الرعاية الصحية لﻷطفال، بما في ذلك الجهود المبذولة لخفض معدل وفيات اﻷطفال وتيسير الرضاعة الطبيعية وبرامج التغذية المساندة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والقضاء على ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وزيادة سبل الوصول إلى مياه الشرب النظيفة.
    1051. The Committee welcomes the priority being given by the State party to health, in particular health care for children, including efforts to reduce child mortality, facilitate breastfeeding, support nutrition programmes, combat HIV/AIDS, eliminate female genital mutilation and increase access to clean drinking water. UN ١٠٥١- وترحب اللجنة باﻷولوية التي توليها الدولة الطرف للصحة، وبخاصة الرعاية الصحية لﻷطفال، بما في ذلك الجهود المبذولة لخفض معدل وفيات اﻷطفال وتيسير الرضاعة الطبيعية وبرامج التغذية المساندة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، والقضاء على ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وزيادة سبل الوصول إلى مياه الشرب النظيفة.
    the priority which was set by all members of the Group of 21 on nuclear disarmament needs at least to be recognized. UN لكني اعتقد أنه يلزم على اﻷقل بالاعتراف باﻷولوية التي أعطتها مجموعة اﻟ ١٢ لنزع السلاح النووي.
    The lack of such enabling legislation raises serious doubts as to the priority previously given to the rights of the child in Nigeria. UN وعدم وجود هذا التشريع التمكيني يثير شكوكا خطيرة فيما يتعلق باﻷولوية التي سبق منحها لحقوق الطفل في نيجيريا.
    Cuba welcomed the priority given to combating poverty. UN ورحبت بالأولوية التي تعطى لمكافحة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد