ويكيبيديا

    "بالإجراءات الإدارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • administrative procedures
        
    • administrative proceedings
        
    • administrative actions
        
    • Administrative Procedure
        
    • administrative acts
        
    The representative of the local administration was advised of the shortcomings in the implementation of the project and failure to adhere to administrative procedures. UN وجرى إبلاغ ممثل الإدارة المحلية بالسلبيات في تنفيذ المشروع وعدم الالتزام بالإجراءات الإدارية.
    The representative of the local administration was advised of the shortcomings in the implementation of the project and failure to adhere to administrative procedures. UN وجرى إبلاغ ممثل الإدارة المحلية بالتقصيرات في تنفيذ المشروع وعدم الالتزام بالإجراءات الإدارية.
    Web-based manual of regulations, rules, guidelines, tools and templates related to administrative procedures in the College UN دليل متاح على الشبكة يتضمن الأنظمة، والقواعد، والمبادئ التوجيهية، والوسائل، والنماذج المتصلة بالإجراءات الإدارية للكلية
    5.3 The author reiterates his initial allegations regarding the administrative proceedings brought against him and rejects the State party's arguments. UN 5-3 ويكرر صاحب البلاغ مزاعمه الأولية فيما يتعلق بالإجراءات الإدارية المرفوعة ضده ويرفض حجج الدولة الطرف.
    The Ombudsman examines complaints concerning the administrative actions of Government Departments, the Health Service Executive, public hospitals and local authorities. UN وينظر أمين المظالم في الشكاوى المتعلقة بالإجراءات الإدارية للإدارات الحكومية، والهيئة التنفيذية للخدمات الصحية، والمستشفيات العامة، والسلطات المحلية.
    Regarding individuals, data is collected on the Administrative Procedure, nationality, dates of arrival and departure, and the duration of their time spent within the care network. UN وعلى المستوى الفردي، يتم الاحتفاظ بالبيانات المتعلقة بالإجراءات الإدارية والجنسية، ومواعيد الوصول والمغادرة، ومدة الإقامة في شبكة الاستقبال.
    Experts invited Governments to promote the use of electronic commerce for administrative procedures and thus to become model users. UN ودعا الخبراء الحكومات إلى تشجيع استخدام التجارة الإلكترونية فيما يتصل بالإجراءات الإدارية بحيث تصبح بذلك مستخدمة نموذجية لها.
    The conducting of administrative procedures of the first and second instance, and violation procedures of the first instance. UN - القيام بالإجراءات الإدارية في الدرجة الأولى والثانية وإجراءات المخالفات في الدرجة الأولى.
    These concerned the administrative procedures over nearly 400 small trust funds, as well as a recommendation towards donors for predictable funding for the programme. UN وكانت هذه الصعوبات مرتبطة بالإجراءات الإدارية فيما يخصّ نحو 400 من الصناديق الاستئمانية الصغيرة، وبتوصية موجهة إلى الجهات المانحة بتزويد البرنامج بتمويل يمكن التنبؤ به.
    Indicating partial compliance with the provision under review, Afghanistan reported on the establishment of the High Office of Oversight and Anti-Corruption, tasked with overseeing the implementation of the national anti-corruption strategy and implementing reforms of administrative procedures. UN وأشارت أفغانستان إلى أنها تمتثل امتثالا جزئيا للحكم قيد الاستعراض، وأبلغت عن إنشاء المكتب الأعلى للرقابة ومكافحة الفساد الذي عهد إليه بمهمة الإشراف على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وتنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالإجراءات الإدارية.
    Belarus expressed its desire to accelerate efforts necessary to satisfy the European Commission administrative procedures so that destruction could proceed soon. UN وأعربت عن رغبتها في التعجيل بالجهود الواجب بذلها للوفاء بالإجراءات الإدارية للمفوضية الأوروبية بحيث يتسنى الشروع قريباً في عملية التدمير.
    Such information relates to the administrative procedures in connection to which bribes were paid, specific purposes of the bribes, modalities of payments and their amounts. UN وتتصل هذه المعلومات بالإجراءات الإدارية التي تدفع بشأنها الرشاوى، والأغراض المحددة من الرشاوى، وكيفيات الدفع، والمبالغ المدفوعة.
    It is essential that all efforts to ensure observance of necessary administrative procedures take full account of the humanitarian and other implications of such actions. UN ومن الضروري أن تُراعى تماما في جميع الجهود التي تبذل لكفالة التقيد بالإجراءات الإدارية اللازمة الآثار التي تترتب عليها من الناحية الإنسانية وغيرها من النواحي.
    The Office of the Superintendent of Banks and Other Financial Institutions shall impose fines equalling 3,335 to 5,000 days of urban minimum wage on persons who fail to fulfil the obligations established in these three paragraphs; the relevant procedure shall be initiated in accordance with the Organic Law on administrative procedures. UN ويفرض مكتب المشرفين على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى غرامات تساوي من 335 3 إلى 000 5 يوم من الحد الأدنى للأجر على الأشخاص الذين لا يوفون بالواجبات المثبتة في هذه الفقرات الثلاث، وتبدأ الإجراءات ذات الصلة وفقا للقانون الأساسي الخاص بالإجراءات الإدارية.
    5.3 The author reiterates his initial allegations regarding the administrative proceedings brought against him and rejects the State party's arguments. UN 5-3 ويكرر صاحب البلاغ مزاعمه الأولية فيما يتعلق بالإجراءات الإدارية المرفوعة ضده ويرفض حجج الدولة الطرف.
    With respect to court or administrative proceedings affecting the child, the Committee is concerned that the right to be heard is largely discretionary under article 931 of the Judicial Code, and is not adequately guaranteed to the child. UN وفي ما يتعلق بإجراءات المحكمة أو بالإجراءات الإدارية التي تؤثر على الطفل، يساور اللجنة القلق لأن الحق في التعبير عن الآراء يتوقف غالباً على ممارسة السلطة التقديرية بموجب المادّة 931 من المدونة القضائية، وليس مكفولاً للطفل على نحو كاف.
    In a reply from the Ministry dated 24 April 1996, the author was informed that the Minister's letter was not a decision within the meaning of section 47 of Act No. 71/1967 on administrative proceedings and that it was not possible to appeal against a nonexistent decision. UN وفي رد من الوزارة بتاريخ 24 نيسان/أبريل 1996، أُخبِِر صاحب البلاغ بأن رسالة الوزير لا تعد قراراً وفقاً للمعنى الوارد في المادة 47 من القانون رقم 71/1967 المتعلق بالإجراءات الإدارية وبأنه لا يجوز استئناف قرار ليس لـه وجود.
    A Public Complaints Bureau was established in 2004, which is mandated with investigating complaints regarding the administrative actions of all Government departments and agencies. UN وقد تمّ في العام ٢٠٠٤ إنشاء مكتب الشكاوي العامة المفوّض بالتحقيق في الشكاوي المرفوعة فيما يتعلق بالإجراءات الإدارية الخاصة بجميع الإدارات والهيئات الحكومية.
    However, in order to create a real rule of law in this respect, those responsible for such acts should be held accountable before a judicial power on administrative actions. UN غير أنه لإيجاد سيادة القانون بشكل فعلي في هذا الصدد، ينبغي محاسبة المسؤولين عن هذه الأعمال أمام سلطة قضائية خاصة بالإجراءات الإدارية.
    Pursuant to article 7 of the Law on Administrative Lawsuits, an administrative lawsuit may be initiated against an administrative act decided by a second instance authority and it may also be initiated against an administrative act of a first instance authority against which no appeal is allowed in Administrative Procedure. UN وعملاً بالمادة 7 من قانون القضايا الإدارية(110)، يجوز رفع دعوى إدارية ضد أي قرار إداري تقرره سلطة ثاني درجة كما يجوز رفعها ضد قرار إداري من سلطة أول درجة لا يسمح باستئنافه بالإجراءات الإدارية.
    32. Regarding rights during administrative arrest, Tajikistan stated that in accordance with the Code of Administrative Offences, rights during administrative arrest are the same as for those detained under the Criminal Code or the Criminal Procedure Code, and would be further enlarged in the Law on the code of Administrative Procedure currently under preparation. UN 32- وفيما يخص الحقوق المخولة أثناء الاحتجاز الإداري، قالت طاجيكستان إن تلك، وفقاً لقانون الجنح الإدارية، هي نفسها تلك المخولة للمحتجزين بموجب القانون الجنائي أو قانون الإجراءات الجنائية، وسيتم إثراؤها أكثر بموجب القانون المتعلق بالإجراءات الإدارية الجاري تحضيره.
    An Ombudsman was responsible for mediating between citizens and public authorities and investigated complaints of administrative acts deemed unfair or illegal. UN وذكر أن هناك أمينا للمظالم أُسندت إليه مسؤولية الوساطة بين المواطنين والسلطات العامة، وأنه يحقق في الشكاوى المتعلقة بالإجراءات الإدارية التي تعتبر غير عادلة أو غير قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد