ويكيبيديا

    "بالإجراءات الجنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminal proceedings
        
    • criminal procedure
        
    • criminal proceeding
        
    • Criminal Procedures
        
    • criminal procedural
        
    • criminal prosecutions
        
    The author awaited the outcome of the effective domestic remedies concerning the criminal proceedings before coming to the Committee. UN وقد انتظر صاحب البلاغ نتيجة سبل الانتصاف المحلية الفعالة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية قبل أن يتقدم بطلبه أمام اللجنة.
    The author awaited the outcome of the effective domestic remedies concerning the criminal proceedings before coming to the Committee. UN وقد انتظر صاحب البلاغ نتيجة سبل الانتصاف المحلية الفعالة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية قبل أن يتقدم بطلبه أمام اللجنة.
    In essence, the same provisions apply to criminal proceedings in the counter-terrorism field as to ordinary criminal proceedings. UN من الناحية الجوهرية، تسري الأحكام الخاصة بالإجراءات الجنائية العادية ذاتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    Other aspects are specified under the current legislation on criminal procedure. UN وترد أوجه أخرى لذلك ضمن التشريعات الحالية المتعلقة بالإجراءات الجنائية.
    He pointed out that all the violations identified had taken place between 1989 and 1999, when the 1960 criminal procedure Code had still been in force, and related to unsatisfactory Criminal Procedures. UN وذكّر أن جميع الانتهاكات التي حُددت قد وقعت في الفترة ما بين 1989 و1999 عندما كان قانون الإجراءات الجنائية لسنة 1960 لا يزال نافذاً، ويتعلق بالإجراءات الجنائية غير المرضية.
    It should be noted that different substantive and procedural law may apply with respect to a criminal proceeding in contrast to an expulsion proceeding. UN ويجدر بالملاحظة أنه قد تسري قوانين موضوعية وإجرائية مختلفة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية بخلاف إجراءات الطرد.
    Relevance of a United Nations listing to criminal proceedings UN أهمية إدراج الأمم المتحدة الأسماء في القائمة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية
    The Witness Protection Act improves the possibilities of a accessory prosecution incidental to criminal proceedings. UN ومن شأن قانون حماية الشهود تحسين إمكانيات المقاضاة الإضافية رهنا بالإجراءات الجنائية.
    Specifically, their role both in criminal proceedings and in respect of domestic legislation as a whole will be reassessed. UN وسيعاد النظر، على وجه الخصوص، في دور هذه الهيئات فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية وبالتشريعات الوطنية عموماً.
    Iraq permits video testimony in relation to foreign criminal proceedings. UN ويجيز العراق الشهادة عبر الفيديو فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية الأجنبية.
    Conscious of the need to respect human dignity and to give effect to the rights conferred upon every person involved in criminal proceedings, in accordance with applicable international human rights instruments, UN وإذ تدرك ضرورة احترام الكرامة الإنسانية وإعمال الحقوق الممنوحة لكل شخص مشمول بالإجراءات الجنائية وفقا للصكوك الدولية السارية لحقوق الإنسان،
    Under the law, criminal proceedings are to be brought without delay against anyone suspected of torture or ill-treatment; a thorough, impartial investigation must be conducted in conformity with the law governing criminal procedure. UN وينص القانون على المباشرة دون تأخير بالإجراءات الجنائية بحق أي شخص يشتبه بممارسته التعذيب أو سوء المعاملة؛ وينبغي إجراء تحقيق معمّق وحيادي وفق القانون الذي ينظّم الإجراءات الجنائية.
    Conscious of the need to respect human dignity and to give effect to the rights conferred upon every person involved in criminal proceedings, in accordance with applicable international human rights instruments, UN وإذ تدرك ضرورة احترام الكرامة الإنسانية وإعمال الحقوق الممنوحة لكل شخص مشمول بالإجراءات الجنائية وفقا للصكوك الدولية السارية لحقوق الإنسان،
    Prison guards have no notion of criminal procedure and are for the most part illiterate. UN وليست لحراس السجن أي معرفة بالإجراءات الجنائية ومعظمهم من الأميين.
    An American professor on criminal procedure, Steven Taman, attended the round table. UN وحضر اجتماع المائدة المستديرة ستيفن تامان، وهو أستاذ أمريكي مختص بالإجراءات الجنائية.
    Based on the findings of the radiation protection expert, the customs officer can refuse the entry of the consignment into the country or even initiate the criminal procedure. UN وبناء على النتائج التي يتوصل إليها خبير الحماية من الإشعاع، يستطيع موظف الجمارك أن يرفض دخول الشحنة إلى البلد أو حتى أن يبدأ بالإجراءات الجنائية.
    The criminal investigation concerning the aforementioned persons was conducted in full conformity with the norms of national legislation on criminal procedure. UN وقد تم التحقيق في هذه القضية الجنائية المتعلقة بالأشخاص المذكورين آنفا بالتقيد الكامل بمعايير القانون الوطني المتعلق بالإجراءات الجنائية.
    Improved police technical knowledge of criminal procedure UN ازدياد المعرفة التقنية لدى الشرطة بالإجراءات الجنائية
    According to the State party, no violation of Mr. Musaev's criminal procedure rights was committed during the court trial. UN ولم يرتكب أي انتهاك لحقوق السيد موسايف الخاصة بالإجراءات الجنائية خلال المحاكمة القضائية، وفقاً للدولة الطرف.
    In Germany, victims were able to assert a civil law claim for compensation in a proceeding linked to the criminal proceeding. UN ففي ألمانيا، يستطيع الضحايا أن يقيموا دعوى مدنية للمطالبة بتعويض، في إجراء متصل بالإجراءات الجنائية.
    The Committee further notes that the State party has not refuted these allegations specifically, but has merely stated that no violation of Mr. Musaev's criminal procedural rights had occurred in the case. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تدحض هذه الادعاءات بالتحديد بل أشارت ببساطة إلى عدم ارتكاب أي انتهاك لحقوق السيد موسايف الخاصة بالإجراءات الجنائية في القضية.
    The Parliament decided on immunity rights and could lift immunities to enable criminal prosecutions. UN ويَبُتُّ البرلمان بشأن الحقوق المتعلقة بالحصانات ويمكنه رفع الحصانات للسماح بالقيام بالإجراءات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد