ويكيبيديا

    "بالإجراءات القانونية الواجبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • due process
        
    This has been framed with the strictest adherence to due process and observance of judicial guarantees. UN ووضع إطار هذا العمل مع توخي أقصى درجات التقيد بالإجراءات القانونية الواجبة والالتزام بالضمانات القضائية.
    5. The Tribunal continues to take all measures possible to expedite its trials without sacrificing due process. UN 5 - وتواصل المحكمة اتخاذ جميع التدابير الممكنة للتعجيل بالمحاكمات، دون التضحية بالإجراءات القانونية الواجبة.
    The Manual contains provisions on due process afforded to United Nations staff members during fact-finding investigations. UN ويتضمن الدليل أحكاما متعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة لموظفي الأمم المتحدة أثناء تحقيقات تقصي الحقائق.
    We are a stable and vibrant democracy and maintain an independent judiciary and a system of due process. UN ونحن ديمقراطية مستقرة ونشطة ولدينا قضاء مستقل ونظام معني بالإجراءات القانونية الواجبة.
    To make such links was to be unaware of the universally recognized human rights principles of due process and the presumption of innocence. UN فالقول بوجود هذه الروابط معناه عدم العلم بمبادئ حقوق الإنسان المعترف بها عالميا في ما يتعلق بالإجراءات القانونية الواجبة وبقرينة البراءة.
    Improved cooperation among the various parts of the criminal justice system and due process specific laws are revised and implemented UN تعزيز التعاون بين مختلف عناصر نظام العدالة الجنائية وتنقيح القوانين الخاصة بالإجراءات القانونية الواجبة وتنفيذها
    At the same time, I would recall the duty of both Governments to act in accordance with their international obligations to respect the rights and protections of all citizens, including due process. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أذكر بالواجب الواقع على عاتق الحكومتين بالعمل وفقا لالتزاماتهما الدولية القاضية باحترام الحقوق وتوفير الحماية لجميع المواطنين، بما في ذلك التقيد بالإجراءات القانونية الواجبة.
    Countries that resorted to capital punishment, such as the United States, should abide by their international obligations, including those related to due process. UN وعلى البلدان التي تلجأ إلى عقوبة الإعدام، مثل الولايات المتحدة، أن تتقيد بالتزاماتها الدولية، ومنها ما يتصل بالإجراءات القانونية الواجبة.
    Systematic human rights violations stem from the absence of due process and a lack of credible institutions through which affected individuals can take their complaints to be examined and have their rights upheld. UN وتنبع الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان من عدم الأخذ بالإجراءات القانونية الواجبة وغياب مؤسسات ذات مصداقية يمكن للأشخاص المتضررين أن يرفعوا إليها شكاواهم للنظر فيها وحماية حقوقهم.
    Impunity in such circumstances could serve to repress freedom of opinion and created problems of due process. UN والإفلات من العقاب في مثل هذه الظروف يمكن أن يُستخدم لقمع حرية الرأي ويخلق مشاكل فيما يتعلق بالإجراءات القانونية الواجبة.
    While reflecting on its achievements and challenges, the Tribunal also noted its commitment to expedite proceedings without sacrificing respect for due process. UN وفي حين استعرضت المحكمة الإنجازات التي حققتها والتحديات التي صادفتها، أشارت أيضا إلى التزامها بتعجيل الإجراءات دون الإخلال بالإجراءات القانونية الواجبة.
    Further, they would be involved in ensuring adherence to due process and international best practices at their various places of co-location. UN وسيشاركون كذلك في كفالة التقيّد بالإجراءات القانونية الواجبة وأفضل الممارسات الدولية في مختلف المواقع التي سيعملون فيها.
    A fair and objective system also enables and encourages managers to address underperformance effectively, while recognizing the due process rights of staff members. UN ويمكّن النظام العادل والموضوعي أيضا المديرين من التعامل بفعالية مع قصور الأداء ويحفزهم على ذلك، مع الإقرار بحقوق الموظفين المرتبطة بالتقيد بالإجراءات القانونية الواجبة.
    Adhere to due process with regard to convening of Board of Inquiry and Investigations; formulate, approve and implement a policy to address the roles and functions of a Board of Inquiry and Investigations UN التقيد بالإجراءات القانونية الواجبة فيما يتعلق بعقد مجلس التحري والتحقيق؛ ووضع وإقرار وتطبيق سياسة تتناول مسألة الأدوار والمهام المنوطة بمجالس التحري والتحقيق
    The Agency launched an investigation into the matter and sent a due process letter to the retiree asking him to respond to the findings of the investigation, but he has not responded. UN وأجرت الوكالة تحقيقا بشأن هذه المسألة، ووجهت إلى الموظف المتقاعد عملا بالإجراءات القانونية الواجبة رسالةً تطلب إليه الرد على الاستنتاجات التي انتهى إليها التحقيق، ولم تتلق منه جوابا.
    However, he would continue to call for the release of all prisoners of conscience and to investigate allegations of violations of due process rights. UN وقال أنه سيواصل مع ذلك، الدعوة لإطلاق سراح جميع سجناء الضمير والتحقيق في الادعاءات بحدوث انتهاكات للحقوق المتعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة.
    In follow-up to the High Commissioner's previous report to the Council on the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, a number of specific concerns are then raised, related to due process and the right to fair trial in the counter-terrorism context. UN وفي إطار متابعة آخر تقرير للمفوضة السامية المقدم إلى المجلس بشأن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، أُثيرت مجموعة من الشواغل المحددة التي أعرب عنها آنذاك فيما يتعلق بالإجراءات القانونية الواجبة والحق في محاكمة عادلة في سياق مكافحة الإرهاب.
    The report that follows details the activities of the Tribunal during the reporting period and demonstrates the Tribunal's focus on its goal of completing its proceedings as soon as possible, without sacrificing due process. UN ويورد التقرير التالي تفاصيل أنشطة المحكمة خلال الفترة قيد الاستعراض، ويظهر تركيزها على هدفها المتمثل في إكمال إجراءاتها في أقرب وقت ممكن، دون إخلال بالإجراءات القانونية الواجبة.
    He welcomed the appointment of Judge Kimberly Prost as Ombudsperson as a significant step in addressing concerns of due process. UN ورحب بتعيين القاضية كمبرلي بروست أمينةً للمظالم بوصفه خطوة هامة في معالجة الشواغل المتعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة.
    13. The Tribunal continues to conduct the trials and appeals without compromising due process. UN 13 - وتواصل المحكمة إجراء المحاكمات والنظر في دعاوى الاستئناف دون المساس بالإجراءات القانونية الواجبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد