ويكيبيديا

    "بالإجراءات المعمول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • established procedures
        
    • established procedure
        
    • procedures in force
        
    The Board recommends that the Department of Peacekeeping Operations, in conjunction with the Procurement Division, ensure that all field missions comply with the established procedures relating to reporting on the performance of vendors and contractors. UN يوصي المجلس بضرورة أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام جنبا إلى جنب مع شعبة الشراء بكفالة التزام جميع البعثات الميدانية بالإجراءات المعمول بها فيما يتصل بتقديم التقارير عن أداء البائعين والمتعاقدين.
    The Procurement Section has complied with the established procedures for reporting on vendor performance with regard to two major contracts. UN التزم قسم المشتريات بالإجراءات المعمول بها لتقديم التقارير عن أداء البائعين بالنسبة لعقدين رئيسيين.
    The Secretariat should scrupulously adhere to established procedures and keep the number of exceptions to a minimum. UN وينبغي للأمانة العامة أن تتقيد بشدة بالإجراءات المعمول بها وأن تقلل عدد الاستثناءات إلى أدنى حد.
    a Subject to established procedures of the United Nations. UN (أ) رهنا بالإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    The Committee notes that article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences establishes administrative liability for violation of the established procedure for organizing or conducting a mass event. UN وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن الإخلال بالإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به.
    35. The Administration should ensure that established procedures relating to the evaluation of the performance of consultants are fully complied with. UN 35 - تضمن الإدارة التقيد الكامل بالإجراءات المعمول بها المتصلة بتقييم أداء الخبراء الاستشاريين.
    The Field Administration and Logistics Division has reminded the Mission to comply fully with established procedures relating to payment for services and goods. UN ذكَّرت شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد البعثة بالتقيد تقيدا تاما بالإجراءات المعمول بها فيما يتعلق بتسديد كلفة الخدمات والسلع.
    The representative of the Secretary-General further stated that the Service would closely monitor the extension of agreements/contracts to ensure compliance with established procedures. UN وذكر ممثل الأمين العام كذلك أن الدائرة سترصد عن كثب تمديد الاتفاقات/العقود لضمان تقيدها بالإجراءات المعمول بها.
    52. The Department of Peacekeeping Operations, in conjunction with the Procurement Division, should ensure that all field missions comply with the established procedures relating to reporting on the performance of vendors and contractors. UN 52 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تقوم جنبا إلى جنب مع شعبة المشتريات بكفالة التزام جميع البعثات الميدانية بالإجراءات المعمول بها فيما يتصل بتقديم التقارير عن أداء البائعين والمتعاقدين.
    58. In paragraph 271, the Board recommended that the Department of Political Affairs and the Department of Public Information comply with established procedures in the preparation of programme performance reports. UN 58 - وأوصى المجلس، في الفقرة 271، بأن تتقيد إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام بالإجراءات المعمول بها في إعداد تقارير أداء البرامج.
    225. The Department of Field Support commented that it would stress strict adherence to the established procedures regarding the conduct of vehicle occupancy surveys at the missions. UN 225 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بأنها ستشدد على الالتزام الصارم بالإجراءات المعمول بها فيما يتعلق بإجراء مسوحات إشغال المركبات في البعثات.
    The Department indicated that Mission management had emphasized to all staff the importance of complying with the established procedures relating to emergency or late booking requests, and that procedures for emergency or late booking had been incorporated into the guidance on the electronic movement of personnel (e-MOP) system. UN وأوضحت الإدارة أن إدارة البعثات شددت على أهمية التقيد بالإجراءات المعمول بها فيما يتعلق بحالات الطوارئ أو طلبات الحجز المتأخرة لجميع الموظفين، وأُدرجت الإجراءات المتعلقة بحالات الطوارئ وطلبات الحجز المتأخرة في التوجيهات المتعلقة بنظام المتابعة الإلكترونية لحركة الأفراد.
    79. OIOS examined contingency usage of $1,099,712 out of $1,983,442 approved and determined that established procedures were complied with in all the cases reviewed. G. Contract risk management, monitoring and control UN 79 - ونظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الاستخدام الطارئ لمبلغ 712 099 1 دولاراً من أصل 442 983 1 دولاراً الموافق عليه واعتبر أنه تم التقيد بالإجراءات المعمول بها في جميع الحالات التي تم استعراضها.
    UNLB issued an Administrative Instruction in August 2011 to all cost centre managers reminding them of the established procedures relating to the rotation of strategic deployment stocks. UN وأصدرت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أمراً إدارياً في آب/أغسطس 2011 موجهاً إلى جميع مديري مراكز تحديد التكاليف تذكرهم فيه بالإجراءات المعمول بها فيما يتعلق بتداول مخزونات النشر الاستراتيجية.
    The Committee notes that article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences establishes administrative liability for violation of the established procedure for organizing or conducting a mass event. UN وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن الإخلال بالإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به.
    6. Mr. Van den Bossche (Belgium), speaking on behalf of the European Union, said that the Committee was due to discuss important issues that would require cooperation and adherence to established procedure. UN 6 - السيد فاندن بوش (بلجيكا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن من المقرر أن تناقش اللجنة مسائل هامة تتطلب التعاون والتمسك بالإجراءات المعمول بها.
    These are essential conditions if we wish to abide by the procedures in force and the relevant established practices of the Organization. UN ثمة شروط أساسية ينبغي الوفاء بها إذا ما أردنا التقيد بالإجراءات المعمول بها والممارسات النافذة ذات الصلة داخل المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد