ويكيبيديا

    "بالإجهاض في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • abortion in
        
    • abortion for
        
    • abortions in
        
    Changes to the law concerning abortion in cases of incest and rape were under consideration. UN ويجري النظر في إدخال تغييرات على القانون المتعلق بالإجهاض في حالات غشيان المحارم والاغتصاب.
    One in every three pregnancies ended in abortion in 1997. UN وانتهى حملٌ واحد من كل ثلاثة بالإجهاض في عام 1997.
    Abortion was a crime under the Penal Code, but there was a law permitting abortion in three situations: rape, incest, and where pregnancy might have very serious consequences for the mother. UN وفيما يتعلق بالإجهاض، فإن القانون الجنائي يجرمه، ولكن هناك قانون يسمح بالإجهاض في ثلاث حالات: الاغتصاب وارتكاب المحارم والحالات التي يكون فيها للحمل آثار خطيرة للغاية على المرأة الحامل.
    The Committee recommends that the State party consider reviewing the law relating to abortion for unwanted pregnancies with a view to removing punitive provisions imposed on women who undergo abortion, in line with the Committee's general recommendation 24, on women and health, and the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في استعراض القانون المتعلق بالإجهاض في حالات الحمل غير المرغوب فيه لتزيل منه الأحكام التي تعاقب النساء على إجراء عمليات الإجهاض، تمشيا مع التوصية العامة 24 للجنة المتعلقة بالمرأة والصحة وإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Argentine law should be amended to permit abortions in all cases of pregnancy caused by rape. UN وتوصي بتعديل القانون الأرجنتيني ليسمح بالإجهاض في جميع حالات الحمل الناجمة عن الاغتصاب.
    The difficulties associated with obtaining an abortion in India, where abortion is legal, is demonstrative of these problems. UN 62- وتتضح هذه المشاكل من الصعوبات المرتبطة بالإجهاض في الهند حيث الإجهاض مشروع.
    Not only is there an urgent need for safe and affordable abortion, but there is also a need for assurances that the abortions will be kept confidential, especially given the stigma associated with abortion in certain cultures. UN 63- ولا توجد حاجة ملحة فقط الى اجهاض مأمون يمكن سداد تكلفته، بل إن ثمة حاجة أيضاً الى ضمانات بأن تظل عمليات الإجهاض سرية، وخاصة بالنظر الى الوصمة المرتبطة بالإجهاض في ثقافات معينة.
    270. Health practitioners are recommending that the ambiguous position relating to abortion in Jamaica be clarified, and that the policy be supported by legislation. UN 270- ويوصي الممارسون الصحيون بتوضيح الموقف الغامض المتصل بالإجهاض في جامايكا، ودعم السياسة بإصدار القوانين.
    Early discussion of the subject was encountering a tense atmosphere owing to the strong influence of the Roman Catholic church on the thinking of many of the medical professionals whose experience might otherwise lead them to favour allowing abortion in cases of rape or sexual abuse. UN وواجهت مناقشة أجريت سابقا حول الموضوع جوا مشحونا بالتوتر نتيجة النفوذ القوي الذي تمارسه الكنيسة الكاثوليكية الرومانية على تفكير الكثيرين من المهنيين الطبيين ممن قد تحملهم خبرتهم بهذا الشكل أو ذاك على تفضيل السماح بالإجهاض في حالات الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    The Criminal Code permitted abortion in the case of a conflict between the duty to protect the child and the duty to protect the life of the mother. UN 58- ويسمح القانون الجنائي بالإجهاض في حالة التنازع بين واجب حماية الطفل وواجب حماية حياة الأم.
    Also indicate whether the State party intends to amend the Penal Code to allow abortion in such exceptional cases, and if so, when. UN يرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتـزم تعديل قانون العقوبات بحيث تسمح بالإجهاض في تلك الحالات الاستثنائية، وإذا كان الجواب بالإيجاب فمتى سيتم ذلك.
    Also indicate whether the State party intends to amend the Penal Code to allow abortion in such exceptional cases, and if so, when. UN يرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتـزم تعديل قانون العقوبات بحيث تسمح بالإجهاض في تلك الحالات الاستثنائية، وإذا كان الجواب بالإيجاب فمتى سيتم ذلك.
    Realizing the dangers of abortion, the NGOs have been advocating for law reforms on abortion in cases of rape and unwanted pregnancy. UN :: إدراكا من المنظمات غير الحكومية لأخطار الإجهاض، فقد دعت إلى إصلاح القانون المتعلق بالإجهاض في حالات الاغتصاب والحمل غير المطلوب؛
    Pursuant to current regulation and health care policy, doctors recommend abortion in cases when there are medical indications related to mothers or foetus' health. UN 914 - ووفقا للوائح الحالية وسياسة الرعاية الصحية، يوصي الأطباء بالإجهاض في حالات وجود دواع طبية تتعلق بصحة الأم أو الجنين.
    It has prepared documents relating to the recommendations by the Human Rights Committee, CEDAW and the Committee on the Rights of the Child regarding the need to revise the legislation on abortion in connection with a process before the Constitutional Court. UN وأعدت المفوضية وثائق تتصل بالتوصيات المقدمة من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل بشأن الحاجة إلى تنقيح التشريع المتعلق بالإجهاض في سياق إجراءات معروضة على المحكمة الدستورية.
    Turning to the case pertaining to abortion in Peru, she said that the author had sought compensation, an amendment of relevant legislation and guidelines for Peruvian hospitals. UN 46- وبالانتقال إلى القضية المتعلقة بالإجهاض في بيرو، قالت إن صاحبة البلاغ طالبت بالتعويض، وبتعديل القوانين والمبادئ التوجيهية المنطبقة على مستشفيات بيرو.
    The Committee recommends that the State party consider reviewing the law relating to abortion for unwanted pregnancies with a view to removing punitive provisions imposed on women who undergo abortion, in line with the Committee's general recommendation 24, on women and health, and the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في استعراض القانون المتعلق بالإجهاض في حالات الحمل غير المرغوب فيه لتزيل منه الأحكام التي تعاقب النساء على إجراء عمليات الإجهاض، تمشيا مع التوصية العامة 24 للجنة المتعلقة بالمرأة والصحة وإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    It called on the Congo to review the law relating to abortion for unwanted pregnancies. UN وناشدت الكونغو استعراض القانون المتعلق بالإجهاض في حالات الحمل غير المرغوب فيه(152).
    CEDAW urged Peru to review the restrictive interpretation of therapeutic abortion which is legal; to consider removing punitive provisions relating to abortion for unwanted pregnancies; and to provide women with access to quality services. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بيرو على إعادة النظر في تفسيرها المقيد للإجهاض العلاجي، مع أن هذا الإجهاض يمثل ممارسة قانونية؛ وعلى النظر في إلغاء الأحكام الجزائية المتصلة بالإجهاض في حالات الحمل غير المرغوب فيه؛ وتوفير فرص حصول النساء على خدمات جيدة(121).
    However, notwithstanding the Government's policy permitting abortions in certain circumstances, there tends to be little information available relating to the availability of abortion services. UN ومع ذلك، وبالرغم من سياسة الحكومة التي تسمح بالإجهاض في ظروف معينة، هناك اتجاه إلى توفير معلومات قليلة فيما يتصل بتوفر خدمات الإجهاض.
    It is imperative that Governments of the region provide for abortions in the cases permitted by law, something that is not now the case in most countries; UN ومن المحتم على حكومات المنطقة الاهتمام بالإجهاض في الحالات التي يسمح بها القانون، وهذا شيء لا يحدث في أغلب البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد