ويكيبيديا

    "بالإحباط إزاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • frustration at
        
    • frustration with
        
    • frustrated by
        
    • frustration that
        
    • frustration about
        
    • of frustration
        
    • disappointed at
        
    At the same time, we cannot refrain from expressing our frustration at the lack of results achieved during the 2006 Small Arms Review Conference. UN وفي نفس الوقت، لا نستطيع أن نكتم شعورنا بالإحباط إزاء عدم تحقيق أية نتائج أثناء مؤتمر استعراض عام 2006 المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    The NHRC has repeatedly expressed frustration at the Government's lack of implementation of its recommendations. UN وأعربت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بصورة متكررة عن شعورها بالإحباط إزاء عدم تنفيذ توصياتها من قبل الحكومة.
    Representatives of civil society expressed frustration at the limited space for its participation. UN وأعرب ممثلو المجتمع المدني عن شعورهم بالإحباط إزاء الحيز المحدود المتاح لمشاركة المجتمع المدني.
    Corruption and impunity prevent Afghan society from enjoying the dividends of peace and increase its frustration with the situation. UN ويحول الفساد والإفلات من العقاب بين المجتمع الأفغاني وبين التمتع بعوائد السلام ويزيدان شعوره بالإحباط إزاء هذه الحالة.
    4. As the year went on, the President was increasingly expressing his frustration with the political situation. UN 4- وبتقدم العام، تزايد إعراب رئيس الدولة عن شعوره بالإحباط إزاء الوضع السياسي.
    They want to see that process moving forward again and are frustrated by the fact that there has been a prolonged impasse. UN إنهم يريــدون أن تتحرك تلــك العملية مرة أخرى ويشعــرون باﻹحباط إزاء المأزق الطويل الذي تمر به العملية.
    Stressing that the responsibility to protect must be applied equally, he expressed his frustration that the examples of situations involving the responsibility to protect mentioned at the meeting had not included Somalia. UN وبعد أن شدد على وجوب تطبيق مسؤولية الحماية بدرجة متساوية، أعرب عن شعوره بالإحباط إزاء عدم إدخال الصومال ضمن أمثلة الحالات المندرجة تحت مسؤولية الحماية والمذكورة في الجلسة.
    The brutal killing of Iranian nationals by Taliban forces in Afghanistan in 1998 added to a sense of frustration about the presence of large numbers of Afghan refugees. UN وأدى القتل الوحشي لمواطنين إيرانيين على أيدي قوات طالبان في أفغانستان في عام 1998 إلى ازدياد الإحساس بالإحباط إزاء وجود أعداد كبيرة من اللاجئين الأفغان.
    There is growing frustration at the lack of progress in the political field and at the difficult socioeconomic conditions in the camps. UN وهناك شعور متنام بالإحباط إزاء عدم إحراز تقدم في الميدان السياسي، والظروف الاجتماعية - الاقتصادية الصعبة في المخيمات.
    Several non-permanent members expressed frustration at being unable to inform their capitals about what is happening in the Council when a particular issue is being discussed privately among the permanent members. UN وأعرب العديد من الأعضاء غير الدائمين عن شعورهم بالإحباط إزاء عجزهم عن إبلاغ عواصم بلدانهم بما يحدث في أروقة المجلس عندما يناقش الأعضاء الدائمين مسألة ما في جلسات مغلقة.
    There is an understandable sense of frustration at the lack of attention given by the international community to helping them shoulder this burden and find durable solutions. UN وثمة إحساس مفهوم بالإحباط إزاء نقص العناية التي يوليها المجتمع الدولي لمساعدة تلك البلدان على تحمل هذا العبء وإيجاد حل دائم للمشكلة.
    During this afternoon's meeting, many delegations have said that in the past they have waited two or three weeks for a decision, and they expressed frustration at that wait. UN وفي هذه الجلسة، ذكرت وفود عديدة أنها انتظرت في الماضي مدة أسبوعين أو ثلاثة أسابيع كيما يُتخذ قرار ما، وأنها أعربت عن شعورها بالإحباط إزاء هذا الانتظار.
    The New Agenda countries restate their frustration at the lack of fulfilment of the 13 steps towards nuclear disarmament agreed to at the 2000 Review Conference. UN وإن بلدان ائتلاف برنامج العمل الجديد تعبر مجدداً عن شعورها بالإحباط إزاء عدم تنفيذ الخطوات الثلاث عشرة نحو نزع السلاح النووي, التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005.
    On the other hand, we cannot fail to express our deep frustration at the continued failure to apprehend two of the most notorious war criminals to date: Karadzić and Mladić. UN غير أنه لا يسعنا إلا أن نعرب عما يساورنا من شعور عميق بالإحباط إزاء العجز المستمر عن القبض على اثنين من أشهر مجرمي الحرب حتى الآن، وهما كاراجيتش وملاديتش.
    Many developing countries expressed frustration at the failure to achieve the full potential of South-South cooperation. UN 83 - وأعربت بلدان نامية كثيرة عن شعورها بالإحباط إزاء عدم تحقيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب بكل إمكاناته.
    So now we should take action, because many of the comments I have heard during the interactive debates reflect deep-seated frustration with the results of past Rounds. UN ولذلك ينبغي لنا الآن أن نتخذ إجراءات لأن الكثير من التعليقات التي سمعتها خلال المناقشات التفاعلية تعكس شعوراً عميقاً بالإحباط إزاء النتائج التي أسفرت عنها الجولات السابقة من المفاوضات.
    So now we should take action, because many of the comments I have heard during the interactive debates reflect deep-seated frustration with the results of past Rounds. UN ولذلك ينبغي لنا الآن أن نتخذ إجراءات لأن الكثير من التعليقات التي سمعتها خلال المناقشات التفاعلية تعكس شعوراً عميقاً بالإحباط إزاء النتائج التي أسفرت عنها الجولات السابقة من المفاوضات.
    So now we should take action, because many of the comments I have heard during the interactive debates reflect deep-seated frustration with the results of past Rounds. UN ولذلك ينبغي لنا الآن أن نتخذ إجراءات لأن الكثير من التعليقات التي سمعتها خلال المناقشات التفاعلية تعكس شعوراً عميقاً بالإحباط إزاء النتائج التي أسفرت عنها الجولات السابقة من المفاوضات.
    Finally, on this item Australia shares the Secretary-General's frustration with the ongoing Doha Round of trade negotiations. UN وأخيرا، فيما يتعلق بهذا البند تشارك أستراليا الأمين العام شعوره بالإحباط إزاء جولة الدوحة من المفاوضات التجارية المستمرة.
    The OAU has been frustrated by the Sudan's uncompromising attitude and non-compliance. UN وقد شعرت منظمة الوحدة اﻷفريقية باﻹحباط إزاء موقف السودان المتصلب وعدم امتثاله.
    First, I note that the international community in general feels frustrated by unkept promises about building a post-cold-war world of global peace and security. UN أولا، أنني ألاحظ أن المجتمع الدولي بصفة عامة يشعر باﻹحباط إزاء الوعود التي لم تتحقق في بناء عالم ما بعد الحرب الباردة المتسم بالسلم واﻷمن العالميين.
    Discussions on the Brahimi report somehow seemed to be contaminated by a sense of frustration that the United Nations was unable to deliver in the areas of development and poverty eradication, and that the decisions of the Security Council required greater legitimacy. UN والمناقشة التي تدور حول تقرير الإبراهيمي تبدو على نحو ما وكأنها مشوبة بشعور بالإحباط إزاء عدم قدرة المنظمة على الإنجاز في مجالي التنمية واستئصال شأفة الفقر، واحتياج قرارات مجلس الأمن إلى مزيد من الشرعية.
    Many victims and organizations of civil society have reported their frustration about the failure to prosecute known cases of rape, a circumstance which may impede endeavours to achieve national reconciliation. UN وأعرب الكثير من الضحايا إضافةً إلى منظمات المجتمع المدني عن الشعور بالإحباط إزاء غياب الملاحقات القضائية في حالات الاغتصاب المؤكدة، ما قد يعيق جهود المصالحة الوطنية.
    We continue to be disappointed at the continued lack of progress in multilateral negotiations on disarmament. UN ولا نزال نشعر بالإحباط إزاء استمرار عدم إحراز التقدم في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد