ويكيبيديا

    "بالإذن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • authorization
        
    • to authorize
        
    • for leave
        
    • be authorized
        
    • leave to
        
    • by authorizing
        
    • authorizing the
        
    • the authorizations
        
    • to authorise
        
    • for permission
        
    • authorize the
        
    • Excuse me
        
    • provision by
        
    We particularly welcomed the authorization to increase the troop level to 17,731, as requested by the African Union. UN ورحبنا على وجه الخصوص بالإذن بزيادة مستوى القوات إلى 731 17، كما طلب ذلك الاتحاد الأفريقي.
    The conclusion on authorization establishes that the decision on expulsion became enforceable and shall specify the manner, time and place for enforcement of the decision. UN وينص الاستنتاج المتعلق بالإذن على أن قرار الطرد قد أصبح نافذا، ويحدد الطريقة والتوقيت والمكان لتنفيذه.
    I wish, therefore, to thank both Governments for heeding my appeal to authorize such flights. UN ولذلك، أود أن أشكر الحكومتين على الاستجابة لندائي بالإذن بتشغيل هذه الرحلات الجوية.
    In this connection, it also decided to recommend to the Sub-Commission to authorize the Working Group to share the information imparted by States and indigenous representatives under this agenda item. UN كما قرر في هذا الصدد أن يوصي اللجنة الفرعية بالإذن للفريق العامل بتقاسم المعلومات التي تقدمها الدول وممثلو السكان الأصليين في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    The author's application for leave to apply for judicial review of this decision to the Federal Court was dismissed. UN كما رفضت المحكمة الاتحادية طلب صاحبة البلاغ بالإذن لها بطلب إجراء مراجعة قضائية لهذا القرار.
    I also recommend that the new mandate be authorized for an initial period of six months. UN وأوصي أيضا باﻹذن بالولاية الجديدة لفترة أولية قدرها ستة أشهر.
    Regarding the proposal for the prior authorization of 500 military observers, Council members had different views. UN وفيما يتعلق بالاقتراح القاضي بالإذن المسبق بنشر 500 مراقب عسكري، فقد تباينت الآراء التي أعرب عنها أعضاء المجلس.
    Regarding the proposal for the prior authorization of 500 military observers, Council members had different views. UN وفيما يتعلق بالاقتراح القاضي بالإذن المسبق بنشر 500 مراقب عسكري، فقد تباينت الآراء الذي أعرب عنها أعضاء المجلس.
    Competence of national authorities in the authorization, registration and supervision of space activities UN اختصاص السلطات الوطنية بالإذن بالأنشطة الفضائية وتسجيلها والإشراف عليها
    The treaty must also establish that the adoption of decisions regarding the authorization of transactions should remain under the purview of each State. UN ويجب أن تنص المعاهدة أيضا على أن يظل اعتماد القرارات فيما يتعلق بالإذن بالمعاملات ضمن اختصاص كل دولة على حدة.
    Observing that, in view of the increasing participation of non-governmental entities in space activities, appropriate action at the national level is needed, in particular with respect to the authorization and supervision of non-governmental space activities, UN وإذ تلاحظ أنه، نظرا لتزايد مشاركة الكيانات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية، يلزم اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني، خصوصا فيما يتعلق بالإذن بالأنشطة الفضائية غير الحكومية والإشراف عليها،
    The Board decision to authorize the disclosure of internal audit reports to donor intergovernmental organizations and the Global Fund was an important step forward. UN ووصفت قرار المجلس التنفيذي بالإذن بالكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للمنظمات الحكومية الدولية المانحة وللصندوق العالمي بأنه خطوة هامة إلى الأمام.
    The Board decision to authorize the disclosure of internal audit reports to donor intergovernmental organizations and the Global Fund was an important step forward. UN ووصفت قرار المجلس التنفيذي بالإذن بالكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للمنظمات الحكومية الدولية المانحة وللصندوق العالمي بأنه خطوة هامة إلى الأمام.
    The reduced level of the Special Account reflected the General Assembly's decision to authorize the use of $26.6 million from the Special Account as a credit to the General Fund. UN ويعكس المستوى المنخفض في الحساب الخاص قرار الجمعية العامة بالإذن باستخدام مبلغ 26.6 مليون من الحساب الخاص كمبلغ دائن للصندوق العام.
    The Board decision to authorize the disclosure of internal audit reports to donor intergovernmental organizations and the Global Fund was an important step forward. UN كما أشارت الوفود إلى أن قرار المجلس التنفيذي بالإذن بالكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للمنظمات الحكومية الدولية المانحة وللصندوق العالمي هو خطوة هامة إلى الأمام.
    The Board decision to authorize the disclosure of internal audit reports to donor intergovernmental organizations and the Global Fund was an important step forward. UN كما أشارت الوفود إلى أن قرار المجلس التنفيذي بالإذن بالكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للمنظمات الحكومية الدولية المانحة وللصندوق العالمي هو خطوة هامة إلى الأمام.
    The author's application for leave to apply for judicial review of this decision to the Federal Court was dismissed. UN كما رفضت المحكمة الاتحادية طلب صاحبة البلاغ بالإذن لها بطلب إجراء مراجعة قضائية لهذا القرار.
    It was therefore recommending that an amount of $23 million be authorized for the Mission, including $13.1 million already authorized for commitment. UN ولذلك فإنها توصي باﻹذن بمبلغ ٢٣ مليون دولار للبعثة، بما في ذلك مبلغ ١٣,١ مليون دولار الذي تم اﻹذن بالالتزام به بالفعل.
    The Defence of one of the accused opposed that decision and brought an application for leave to appeal against it. UN وعارض الدفاع عن أحد المتهمين هذا القرار وقدم طلبا باﻹذن بالطعن فيه.
    The United Nations Secretariat could have prevented such risks by authorizing the Fund to rent appropriate space as soon as it was needed. UN وكان بمقدور الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تحول دون وقوع تلك المخاطر بالإذن للصندوق باستئجار حيز مناسب بمجرد ظهور الحاجة إليه.
    However, we need to mention the praiseworthy decision of the Peace and Security Council of the African Union in authorizing the deployment of a peacekeeping mission in that country. UN ومع ذلك، علينا أن نحيي قرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بالإذن بنشر بعثة حفظ سلام في ذلك البلد.
    In accordance with paragraphs 4 and 8 of that resolution, I hereby notify you that Italy is taking measures under the authorizations conferred in those paragraphs which are necessary to protect civilians and civilian-populated areas under threat of attack in Libya and to enforce compliance with the ban on flights in Libyan airspace imposed by paragraph 6 of that resolution. UN ووفقاً للفقرتين 4 و 8 من هذا القرار، أخطركم ههنا بأن إيطاليا ستتخذ التدابير اللازمة عملاً بالإذن المخول بموجب الفقرتين المذكورتين لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات وإنفاذ الامتثال للحظر المفروض على الرحلات الجوية في المجال الجوي الليبي عملاً بالفقرة 6 من القرار.
    A specially appointed defence lawyer views the case and has the opportunity to comment on the use of the measure prior to the court's decision to authorise the measure in question. UN ويدرس محام للدفاع معين خصيصا للقضية، ويتاح له فرصة التعليق على استخدام التدبير المذكور قبل اتخاذ المحكمة قرارا بالإذن به.
    127. Public hearings on the admission of Costa Rica's application for permission to intervene were held from 11 to 15 October 2010. UN 127 - وعقدت من 11 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010 جلسات علنية بشأن قبول عريضة كوستاريكا المتعلقة بالإذن بالتدخل.
    The Security Council’s recent decision to authorize the deployment of such a force sends a positive and important signal to the region and to Africa as a whole. UN والقرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن مؤخرا باﻹذن بنشر هذه القوة يرسل إشارة إيجابية وهامة إلى تلك المنطقة وإلى أفريقيا ككل.
    If you Excuse me, i got to go Bury my friend, huh? Open Subtitles بالإذن منكم, علي الذهاب لدفن صديقي
    24. The Secretary-General also requests provision by means of appropriation and/or commitment authorization, as appropriate, of such amounts, should the Security Council decide to continue UNIKOM beyond 31 October 1993. UN ٢٤ - ويطلب اﻷمين العام أيضا تخصيص مبالغ بالاعتماد و/أو باﻹذن بالالتزام، حسب الاقتضاء، إذا قرر مجلس اﻷمن استمرار بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت بعد ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد