She found it appropriate to extricate herself from her predicament by accusing my country of protecting those whom she called terrorists. | UN | إذا، وجدت ممثلة إسرائيل أنه من المناسب لها، للخروج من ورطتها هذه، اتهام بلادي بمواصلة حماية من أسمتهم بالإرهابيين. |
This is especially true when it comes to terrorists. | UN | وهذا يصدق بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بالإرهابيين. |
However, during his long stay in Madagascar, the Malagasy authorities were never able to obtain information on his ties to terrorists. | UN | لكن سلطات مدغشقر لم تتمكن قط من الحصول على معلومات استخبارية عن صلاته بالإرهابيين خلال إقامته الطويلة في البلد. |
Some groups of the population are labelled terrorists, secessionists or criminals. | UN | ويجري وصم جماعات من السكان بالإرهابيين أو الانفصاليين أو المجرمين. |
But in the long term, we must defeat not only the terrorists, but the extremist ideology that feeds them. | UN | ولكن على المدى الطويل، يجب ألاّ نلحق الهزيمة بالإرهابيين فحسب، وإنما بالأيديولوجيا المتطرفة التي تغذّيهم. |
Labelling them terrorists and refusing to engage and build bridges with such groups is, in our view, not a sound policy. | UN | إن نعتهم بالإرهابيين ورفض بناء جسور مع مثل هذه المجموعات يمثل، في رأينا، سياسة غير حكيمة. |
This Act addresses Prohibitions respecting terrorists and terrorist Groups, specifically: | UN | ويتناول هذا القانون أوجه الحظر المتعلق بالإرهابيين والجماعات الإرهابية، وعلى وجه الخصوص: |
The Lebanese people who are characterized by Israel as terrorists have compelled Israel to withdraw from their territory. | UN | واللبنانيون الذين تصفهم إسرائيل بالإرهابيين كانوا قد أجبروا إسرائيل على الانسحاب من أراضيهم. |
Some of the stations could be linked to terrorists who lived in United States territory. | UN | وبعض المحطات يمكن أن تكون لها علاقة بالإرهابيين الذين يعيشون على أراضي الولايات المتحدة. |
Yes, Cuba has a system for communicating alerts concerning wanted or suspected terrorists. | UN | نعم، يجري في كوبا إبلاغ الإخطارات المتعلقة بالإرهابيين المبحوث عنهم أو المشتبه فيهم. |
In addition, they spoke about their experience with rehabilitation and reconciliation programmes for former terrorists. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحدث المشاركون أيضا عن تجربتهم بشأن برامج إعادة التأهيل والمصالحة فيما يتصل بالإرهابيين السابقين. |
It feeds into the system, through the respective National Central Bureaus (NCBs), only alerts issued by a court warrant of the competent judicial authority, including those concerning terrorists. | UN | ويغذى النظام، من خلال المكاتب المركزية الوطنية ذات الشأن، بالإنذارات الصادرة فقط بأمر من المحكمة التابعة للسلطة القضائية المختصة، بما في ذلك الإنذارات الخاصة بالإرهابيين. |
Iraqi and Algerian citizens have denounced terrorists as murderers. | UN | والمواطنون العراقيون والجزائريون نددوا بالإرهابيين بصفتهم قتلة. |
terrorists will not be recognized as refugees based on paragraph F of Article 1 of the Convention relating to the Status of Refugees. | UN | لن يُعترف بالإرهابيين كلاجئين استنادا إلى الفقرة واو من المادة 1 من الاتفاقية المتصلة بوضع اللاجئين. |
For instance, engaging in any financial or economic transaction whatsoever with a person or an organisation whose name appears on an international list of terrorists is a criminal offence punishable by up to six years' imprisonment. | UN | فعلى سبيل المثال، تشكل جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى ست سنوات المشاركة في أي معاملة مالية أو اقتصادية أيا كانت مع شخص أو منظمة يرد اسمه أو اسمها في قائمة دولية بالإرهابيين. |
In their response, the banks declared that to date they had had no business contacts with terrorists. | UN | وأجابت المصارف على ذلك بأنه ليست لها أي صلة تجارية حتى ذلك التاريخ بالإرهابيين. |
The legal basis and procedures for sharing information related to terrorists are established by the amended Law. | UN | ويحدد القانون بصيغته المعدلة الأساس القانوني لتبادل المعلومات فيما يتعلق بالإرهابيين وإجراءات ذلك التبادل. |
The best service that we can render her memory is to defeat the terrorists and to ensure that her vision of a peaceful, free Iraq prevails. | UN | وأفضل خدمة يمكن أن نقدمها لإحياء ذكراها هي أن نلحق الهزيمة بالإرهابيين وأن نضمن بأن تسود رؤيتها الخاصة بعراق سلمي وحر. |
Neither have the authorities linked the Golden Lotus Theatre to terrorists at any point in time. | UN | ولم تربط السلطات مسرح اللوتس الذهبي بالإرهابيين في أي وقت من الأوقات. |
In addition to the UN and EU based information about persons associated with terrorists, information is also available from foreign authorities or from the Finnish Security Police. | UN | وبالإضافة للمعلومات المستقاة من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي بشأن الأشخاص المرتبطين بالإرهابيين تتوافر أيضا معلومات مستقاة من السلطات الأجنبية عن طريق شرطة الأمن الفنلندية. |
The Clinton administration, in declining to meet him in court, has effectively cleared him of the charges of terrorist links. | UN | والواقع أن إدارة كلينتون، برفضها مواجهته في المحكمة، قد برأته من الاتهامات القائلة بأن له صلات باﻹرهابيين. |