ويكيبيديا

    "بالإسراع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expedite the
        
    • expediting its
        
    • of expediting
        
    • speedy
        
    • speedily
        
    • accelerate
        
    • expeditiously
        
    • the expeditious
        
    • urgently
        
    • it to speed up its
        
    • hasten
        
    • be accelerated in
        
    • to expedite
        
    • to speeding up the
        
    • acceleration of the
        
    The Committee recommends that the State party expedite the ratification of the two Optional Protocols to the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في التصديق على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    The Board recommended that UNHCR expedite the clearing of unliquidated obligations against accounts payable. UN وأوصى الصندوق بأن تقوم المفوضية بالإسراع في تصفية الالتزامات غير المصفاة مقابل حسابات الدفع.
    It also recommends that the State party expedite the implementation of the Environment Protection Law. UN وهي توصيها أيضاً بالإسراع في تنفيذ قانون حماية البيئة.
    It contained the Committee's decisions addressed to States Parties, actions taken by the Committee on ways and means of expediting its work, action taken by the Committee on the implementation of article 21 of the Convention and, in addition to the report, activities carried out under the Optional Protocol to the Convention. UN وهو يتضمن قرارات اللجنة الموجهة إلى الدول الأطراف، والإجراءات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بالسبل والوسائل الكفيلة بالإسراع في عملها، والإجراء الذي اتخذته اللجنة بشأن تنفيذ المادة 21 من الاتفاقية، وبالإضافة إلى التقرير، الأنشطة التي نُفذت بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Reaffirms its hope, and that of the international community, that the Government of the United States of America will assume its responsibility of expediting a process that will allow the Puerto Rican people to fully exercise their inalienable right to self-determination and independence, in conformity with General Assembly resolution 1514 (XV) and the resolutions and decisions of the Special Committee on Puerto Rico; UN ٣ تؤكد من جديد أملها، وأمل المجتمع الدولي، في أن تضطلع حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بمسؤوليتها باﻹسراع في عملية تتيح لشعب بورتوريكو أن يمارس بالكامل حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، بما يتفق مع قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( وقرارات ومقررات اللجنة الخاصة بشأن بورتوريكو؛
    Her delegation welcomed the recent review of its implementation and called for speedy implementation of the resolution adopted on that occasion as well. UN وأضافت أن وفدها يرحب بما تم مؤخرا من استعراض تنفيذ الاستراتيجية ويطالب بالإسراع في تنفيذ القرار الذي اتخذ في هذه المناسبة.
    It would be most appropriate to reinforce this cornerstone of nuclear non-proliferation by speedily bringing into force another significant instrument -- the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) -- hence my delegation's repeated call on those that have not yet done so to sign and ratify the CTBT as soon as possible. UN ومن أفضل الأمور تعزيز هذا الركن من أركان منع الانتشار النووي بالإسراع في وضع صك آخر موضع التنفيذ، هو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومن هنا تأتي دعوة وفدي المتكررة لمن لم يوقعوا أو لم يصدقوا بعد على هذه المعاهدة بأن يفعلوا ذلك في أسرع وقت ممكن.
    It also recommends that the State party expedite the implementation of the Environment Protection Law. UN وهي توصيها أيضاً بالإسراع في تنفيذ قانون حماية البيئة.
    Some other Council members understood the Kenyan request to mean that the Council shall instruct the Court to expedite the procedure in order to conclude the cases as soon as possible. UN وفهم بعض أعضاء المجلس الآخرين طلب كينيا على أنه يعني أن يوعز المجلس إلى المحكمة بالإسراع في الإجراءات من أجل الانتهاء من تلك القضايا في أقرب وقت ممكن.
    The Board recommends that OIOS expedite the completion of its risk assessments of all the entities over which it has authority. UN يوصي المجلس بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالإسراع في استكمال عمليات تقييم المخاطر في جميع الكيانات التي تدخل في نطاق سلطته.
    Despite the commitment made by President Al-Bashir and President Kiir on 3 September 2013 to expedite the implementation of the 20 June 2011 Agreement, no concrete steps have been taken in this direction. UN وعلى الرغم من الالتزام الذي قطعه الرئيس البشير والرئيس كير في 3 أيلول/سبتمبر 2013 بالإسراع في تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، فإنه لم تتخذ أي خطوات ملموسة في هذا الاتجاه.
    The Board recommends that the Office of Internal Oversight Services expedite the completion of its risk assessments of all the entities over which it has authority. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالإسراع في استكمال عمليات تقييم المخاطر في جميع الكيانات التي تدخل في نطاق سلطته.
    However, we are certain that the coming two years and a few months should allow us all to expedite the intensification of the efforts to which I have referred. UN ومع ذلك نحن على يقين بأن فترة العامين والأشهر القليلة المقبلة ينبغي أن تسمح لنا جميعا بالإسراع في تكثيف الجهود التي أشرت إليها.
    It contained the Committee's decision on the review and appraisal of the Beijing Platform for Action and on suggestions for the relief and rehabilitation efforts for the areas affected by the tsunami, and detailed the Committee's actions under the Optional Protocol to the Convention, on the implementation of article 21 of the Convention and on ways and means of expediting its work. UN ويتضمن قرار اللجنة باستعراض وتقييم منهاج عمل بيجين والاقتراحات المتعلقة بجهود الإغاثة وإعادة التأهيل للمناطق المتاثرة بتسونامي، كما تضمن تفاصيل عن الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية عن تنفيذ المادة 21 من الاتفاقية والسبل والوسائل الكفيلة بالإسراع في عملها.
    3. Reaffirms its hope, and that of the international community, that the Government of the United States of America will assume its responsibility of expediting a process that will allow the Puerto Rican people to fully exercise their inalienable right to self-determination and independence, in conformity with General Assembly resolution 1514 (XV) and the resolutions and decisions of the Special Committee on Puerto Rico; UN ٣ تؤكد من جديد أملها، وأمل المجتمع الدولي، في أن تضطلع حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بمسؤوليتها باﻹسراع في عملية تتيح لشعب بورتوريكو أن يمارس بالكامل حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، بما يتفق مع قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( وقرارات ومقررات اللجنة الخاصة بشأن بورتوريكو؛
    26. The Committee recommends a speedy enactment of the law on legal responsibility for corporations. UN 26- توصي اللجنة بالإسراع في سن قانون مسؤولية الشركات القانونية.
    The State party should ensure protection of women by speedily enacting the draft law on domestic violence and adopting measures to prevent in practice such violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حماية النساء من العنف بالإسراع في سن مشروع قانون العنف المنزلي، واتخاذ التدابير اللازمة لمنع مثل هذا العنف عملياً.
    The Committee also recommended that it accelerate the implementation of the National Plan for Housing of Roma adopted in 2009. UN وأوصت اللجنة أيضاً بالإسراع في تنفيذ الخطة الوطنية لإسكان الروما التي اعتمدت في عام 2009.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party expeditiously take measures to prevent the trafficking of children, particularly with regard to unregulated intercountry adoptions. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولةَ الطرفَ بالإسراع في اتخاذ تدابير لمنع الاتجار بالأطفال، ولا سيما فيما يتعلق بالتبني غير المنظم على الصعيد الدولي.
    The Committee recommends that the State party proceed with the expeditious preparation and implementation of a plan of action to address discrimination in all areas covered by the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في إعداد وتنفيذ خطة عمل تتعلق بالتصدي للتمييز في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party urgently take all appropriate measures, including legislation, to eradicate the harmful traditional practice of female genital mutilation. UN توصي اللجنة سويسرا بالإسراع في اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة، ولا سيما التشريعية منها، من أجل القضاء على عادة ختان البنات التقليدية المشؤومة.
    Although construction of the wall has progressed rapidly since the advisory opinion of the International Court of Justice, the Israeli Prime Minister, Ariel Sharon, rebuked the defence establishment on 6 July for " taking too long " in the construction of the wall and instructed it to speed up its construction since there were no financial constraints. UN وبالرغم من أن تشيـيد الجدار قد تقدم سريـعـا منذ صدور فتـوى محكمة العدل الدولية، فإن رئيس الوزراء الإسرائيلي، أرييل شارون، قد أنحى باللوم على مسؤولي وزارة الدفاع في 6 تموز/يوليه لطول المـدة التـي يستغرقها بناء الجدار، وأصـدر تعليمات بالإسراع في بنائه نظرا لانعـدام وجـود العوائق الماليـة.
    Consequently, the Government of the servant of the two holy shrines appeals to all countries that have not done so to hasten to accede to the Treaty as soon as possible, in order to contribute to the establishment of international security and stability. UN وبناء على ذلك فــإن حكومــــة خادم الحرمين الشريفين تناشد كافة الدول التي لم تنضم الى هذه المعاهدة باﻹسراع في الانضمام إليها وهو اﻷمر الذي من شأنه أن يساهم في تحقيق اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    The Committee recommends that the constitutional reform presently under way be accelerated in order to ensure the adoption and implementation of the new Constitution and that the text of the Covenant be taken into account in that regard. UN ٣٢٣ - توصي اللجنة باﻹسراع في الاصلاح الدستوري الذي يجري الاضطلاع به اﻵن بغية ضمان اعتماد وتنفيذ الدستور الجديد، وبأن يؤخذ نص العهد في الاعتبار في هذا الصدد.
    In this respect the Bretton Woods institutions are encouraged to expedite the ongoing consideration of ways to address the issue of multilateral debt. UN وفي هذا الصدد فإن مؤسسات بريتوون وودز مطالبة باﻹسراع في عملية النظر الجارية في وسائل معالجة قضية الدين المتعدد اﻷطراف.
    This amendment is part of the ongoing commitment of the Tribunal to speeding up the trial process while providing for the proper protection of the rights of the accused and the obligation of the Tribunal to the international community to conduct trials fairly and expeditiously. UN وهذا التعديل جزء من الالتزام المستمر من جانب المحكمة باﻹسراع في إجراء المحاكمة مع الحماية السليمة لحقوق المتهم والتزام المحكمة أمام المجتمع الدولي بإجراء المحاكمات على نحو عادل وسريع.
    594. The Committee recommended the acceleration of the Special Initiative by the extending of support to as many countries or regions as possible that may require funding in those activities that have a direct impact at the field level. UN ٤٩٥ - وأوصت اللجنة باﻹسراع في تنفيذ المبادرة الخاصة بتقديم الدعم إلى أكبر عدد من البلدان والمناطق التي قد تكون بحاجة إلى التمويل في مجال اﻷنشطة التي لها أثر مباشر على المستوى الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد