ويكيبيديا

    "بالإسهامات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contributions of
        
    • inputs
        
    • contribution of
        
    • of the contributions
        
    • contributions made
        
    • active contributions
        
    • positive contributions
        
    • contribution made by
        
    In addition, I acknowledge the contributions of my three predecessors -- Mr. Karl Th. UN وإضافة إلى ذلك، أعترف بالإسهامات التي قدمها كل من أسلافي الثلاثة، السيد كارل ت.
    The Peruvian State values the important contributions of the inter-American and global systems to this process. UN وتنوه الدولة البيروية بالإسهامات الهامة لنظام البلدان الأمريكية وللنظام العالمي في هذه العملية.
    We recognize the important contributions of the General Assembly to fulfilling the mission of the United Nations. UN وننوه بالإسهامات الهامة للجمعية العامة في الوفاء بمهمة الأمم المتحدة.
    We recognize and value the inputs and involvement of all stakeholders in the development process. UN وإننا نقر بالإسهامات الناتجة عن انخراط جميع أصحاب المصلحة في عملية التنمية ونثمن قيمتها.
    The Council benefited from the indispensable contribution of civil society. UN وقد استعان المجلس بالإسهامات الهامة التي قدمها المجتمع المدني.
    Allow me to acknowledge the invaluable contributions of the United Nations and the Secretary-General in elevating the role of sport as a tool for development and peace. UN واسمحوا لي أن أنوه بالإسهامات القيمة للأمين العام في الارتقاء بدور الرياضة بوصفها أداة للتنمية والسلام.
    This was considered necessary to promote the positive contributions of migration and for the purpose of avoiding fragmented approaches. UN ويعتبر ذلك ضروريا للنهوض بالإسهامات الإيجابية التي تنتج عن الهجرة ولتفادي اتباع نهج تجزيئية.
    On behalf of my Government and the people of Samoa, I would like to acknowledge with appreciation the contributions of our traditional development partners. UN وأود، بالنيابة عن حكومة ساموا وشعبها، أن اعترف مع التقدير بالإسهامات التي قدمها شركاؤنا الإنمائيون التقليديون.
    We welcome the contributions of the European Union and Latin American countries to prepare for the meeting. UN ونرحب بالإسهامات التي قدمها الاتحاد الأوروبي وبلدان أمريكا اللاتينية في التحضير للاجتماع.
    Also, voluntary contributions of Board members worldwide should be formally recognized. UN وينبغي الاعتراف كذلك بالإسهامات التطوعية لأعضاء المجلس على النطاق العالمي اعترافا رسميا.
    We recognize the valuable contributions of the Special Procedures in the promotion and protection of universally agreed human rights. UN ونحن نقر بالإسهامات القيّمة لهذه الجهات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان المتفق عليها عالمياً.
    Since then, there has been the recognition of the positive contributions of women in peace keeping and security matters. UN ومنذ ذلك الحين، جرى الاعتراف بالإسهامات الإيجابية للمرأة في حفظ السلام والمسائل الأمنية.
    " 5. Acknowledge the substantial contributions of the Hyogo Framework for Action 2005-2015 to the formulation of strategies and policies for disaster risk management. UN " 5- نعترف بالإسهامات الكبيرة لإطار عمل هيوغو 2005-2015 في صياغة استراتيجيات وسياسات لإدارة أخطار الكوارث.
    On the contrary, this is the time to celebrate the unique contributions of every person on the planet and, in particular, young people, who are uniquely equipped to drive development. UN على العكس، هذا هو الوقت للاحتفاء بالإسهامات الفريدة لجميع الأفراد على هذا الكوكب، وخصوصا الشباب، المهيئين على نحو فريد لدفع عجلة التنمية.
    We welcome the important contributions of the United Nations, including the adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy, and the enhancement of national, regional and international counter-terrorism efforts. UN ونرحب بالإسهامات الهامة للأمم المتحدة، بما في ذلك اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، وتعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والدولية في مجال مكافحة الإرهاب.
    The critical inputs of women in peace and security, poverty eradication, environmental protection and promoting democracy and effective governance must be recognized and actively promoted and facilitated. UN ولا بد من التسليم بالإسهامات الهامة للمرأة في السلام والأمن والقضاء على الفقر وحماية البيئة وتعزيز الديمقراطية والإدارة الفعالة ولا بد من تعزيزها وتيسيرها.
    UNCTAD gratefully acknowledges the valuable inputs to this document made by experts listed here. UN ينوه الأونكتاد مع العرفان بالإسهامات القيّمة في هذه الوثيقة من جانب الخبراء المعَّددين هنا.
    The specific contribution of each stakeholder to those efforts should be recognized with a view to enhancing coherence and eliminating any duplication within the United Nations system. UN وينبغي التسليم بالإسهامات المحددة لكل من الشركاء في تلك الجهود من أجل تعزيز الاتساق بينها ومنع أي ازدواجية محتملة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    We note with satisfaction the recognition in the new treaty of the contributions of the Republics of Belarus, Kazakhstan and Ukraine to the process of nuclear disarmament and non-proliferation. UN ونلاحظ بارتياح الإقرار في المعاهدة الجديدة بالإسهامات التي قدمتها جمهوريات بيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    We are proud of the positive contributions made by the Non-Aligned Movement. UN ونعتز بالإسهامات الإيجابية التي تقدمها حركة عدم الانحياز.
    5. Takes note with satisfaction the active contributions made by the SESRTCIC and ICDT to the implementation of the OIC Plan of Action as well as the various resolutions of the COMCEC and various Ministerial Conferences. UN 5 - يأخذ علما مع الارتياح بالإسهامات القيمة للمركز فيما يخص تنفيذ خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي لتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين بلدانها الأعضاء وكذلك مختلف القرارات الصادرة عن الكومسيك وعن المؤتمرات الوزارية ذات العلاقة.
    Acknowledging the significant contribution made by a number of countries to realizing the objective of nuclear disarmament by establishing nuclear-weapon-free zones and voluntarily renouncing nuclear weapon programmes or withdrawing all nuclear weapons from their territories, UN وإذ تنوّه بالإسهامات القيمة لعدد من البلدان في سبيل تحقيق هدف نزع السلاح النووي، عن طريق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والتخلي طوعا عن برامج الأسلحة النووية، أو سحب جميع الأسلحة النووية من أراضيها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد