Nothing like that will correlate to the injury in question. | Open Subtitles | لا شيء من ذلك سيرتبط بالإصابة التي نتحدث عنها. |
C2-Money Medical or other expenses related to personal injury | UN | النفقات الطبية وغير الطبية المتصلة بالإصابة الجسدية |
However, no such situations were discovered during the review of personal injury losses. | UN | إلا أنه لم يتم اكتشاف أية حالة من هذا القبيل خلال استعراض الخسائر المتعلقة بالإصابة الجسدية. |
Public education Legislation on Intentional HIV infection | UN | ' 8` تشريع بشأن تعمد التسبب بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
It should be noted that claims may be submitted for which no notification of casualty was submitted by the peacekeeping mission. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه يجوز تقديم مطالبات لم تقدم بشأنها بعثة لحفظ السلام إخطارا بالإصابة. |
Anywhoozle, it turns out the criminal I hired to lift your watch was not trustworthy, and I ended up contracting tuberculosis of the foot and subsequently losing your death watch. | Open Subtitles | على أي حال, تبين أن المجرم الذي عينته لسرقة ساعتك ليس جديراً بالثقة وانتهى بي الأمر بالإصابة بالسل في قدمي |
Trends in tuberculosis incidence, prevalence and deaths in Africa | UN | الاتجاهات المتعلقة بالإصابة بالسل وانتشاره والوفيات الناجمة عنه في أفريقيا |
Other economic loss may arise that is not linked to personal injury or damage to property. | UN | وقد تحدث خسائر اقتصادية مرتبطة بالإصابة الشخصية أو بالضرر الذي يلحق بالممتلكات. |
The main criteria are that the child has to encounter an imminent danger of serious bodily injury or death and that there is enough descriptive information on him/her. | UN | وأهم المعايير هي أن يكون الطفل معرضاً لخطر محدق بالإصابة البدنية الخطيرة أو الموت وأن توجد معلومات وصفية كافيه عنه. |
These include selfdefence or defence of others against the imminent threat of death or serious injury, to prevent the perpetration of a particularly serious crime involving grave threat to life, or to arrest a person resisting authority. | UN | وهذه الظروف تشمل الدفاع عن النفس أو حماية الآخرين من خطر محدق بالقتل أو بالإصابة الخطيرة، ومنع ارتكاب جريمة بالغة الخطورة تنطوي على تهديد خطير للحياة، أو القبض على أي شخص يقاوم السلطة. |
Efforts are under way through the Military Adviser's Office to sensitize contingent commanders to make sure that all incidents resulting in injury to personnel are reported via a notice of casualty. | UN | وتبذل حاليا جهود عبر مكتب المستشار العسكري لتوعية قادة الوحدات بهذه الأمور بغية التأكد من أن الإبلاغ عن جميع الحوادث التي تؤدي إلى إصابة الأفراد يتم عن طريق إشعار بالإصابة. |
And you already admitted that you faked that injury because you couldn't take the pressure of those football recruiters. | Open Subtitles | و أنت إعترفت بالفعل بأنك تظاهرت بالإصابة لأنك لم تتمكن من التعامل مع الظغط الذي ولده كشافوا الجامعات |
He taught me how to use a drill, change a tire, fake an injury when a buddy asks you to help him move. | Open Subtitles | علمني كيف أستخدم المثقب , و أغير العجلات التظاهر بالإصابة عندما يطلب منك صديقك مساعدته بالنقل |
Legislation on intentional HIV infection | UN | ' 8` تشريع بشأن التسبب عمداً بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
The discrimination and stigma associated with HIV infection in communities affected the willingness of women to disclose their status, and she wondered if voluntary and confidential testing and counselling were available. | UN | وأوضحت أن التمييز ووصمة العار المرتبطين بالإصابة بالفيروس في المجتمعات المحلية يؤثران على استعداد النساء للكشف عن حالاتهن، وسألت عما إذا كانت خدمات الاختبار الطوعي والسري والمشورة متاحة. |
So teachers can tackle gender issues related to HIV infection, violence, etc. | UN | :: لتمكين المدرسين من معالجة المسائل الجنسانية المتعلقة بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والعنف، وما إلى ذلك |
For a death claim, the confirmation of notice of casualty is sufficient to process the claim. | UN | أما فيما يتعلق بمطالبة الوفاة فيكفي الحصول على تأكيد الإشعار بالإصابة لبدء تجهيز المطالبة. |
A claims officer in the Claims and Information Management Section, Department of Peacekeeping Operations, electronically retrieves the notice of casualty and the Board of Inquiry report. | UN | ويقوم عندئذ موظف شؤون المطالبات في قسم المطالبات وإدارة المعلومات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، باستخراج نسخة إلكترونية عن الإشعار بالإصابة وتقرير مجلس التحقيق. |
Under this law, infected persons, persons suspected of having contracted a transmissible disease or with a high risk of contracting it may be subject to medical exams or restrictions to the exercise of certain activities or to compulsory isolation. | UN | وبموجب هذا القانون فإنه يمكن إخضاع الأشخاص المشكوك بإصابتهم بمرض سار أو المعرضين لخطر شديد بالإصابة به إلى فحوص طبية أو إلى قيود على ممارسة بعض الأنشطة أو إلى العزل الإجباري. |
A motherless boy has an increased chance of being exploited for forced labour, and the family is more exposed to risks associated with contracting HIV/AIDS. | UN | والصبي المحروم من أمه يكون أكثر عرضة للاستغلال في العمل القسري، كما تكون الأسرة أكثر عرضة للمخاطر المرتبطة بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Data on malaria incidence and death rates are not comprehensive and do not show trends. | UN | ولكن البيانات ذات الصلة بالإصابة بالملاريا ومعدلات الوفيات ليست شاملة ولا توضح الاتجاهات. |