ويكيبيديا

    "بالإصلاحات الهيكلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • structural reforms
        
    • structural repairs
        
    However, some delegates did not share the scepticism expressed with regard to structural reforms and their impact on growth. UN غير أن بعض المندوبين لم يؤيدوا التشكك الذي أُبدي فيما يتعلق بالإصلاحات الهيكلية وتأثيرها في النمو.
    It welcomed structural reforms to improve access for children to education. UN ورحبت أذربيجان بالإصلاحات الهيكلية الرامية إلى تحسين وصول الأطفال إلى التعليم.
    23. Some measure of progress was achieved with regard to structural reforms. UN 23 - وقد أحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بالإصلاحات الهيكلية.
    However, some delegates did not share the scepticism expressed with regard to structural reforms and their impact on growth. UN غير أن بعض المندوبين لم يؤيدوا التشكك الذي أُبدي فيما يتعلق بالإصلاحات الهيكلية وتأثيرها في النمو.
    However, in documentation provided with its response to the article 34 notification and during the on-site inspection, the Claimant sought to include a claim for major structural repairs to the water tower, in the amount of SAR 804,899. UN على أنها أوردت، في الوثائق التي قدمتها رفقة ردها على الإشعار المذكور وأثناء التفتيش الموقعي، مطالبة تتعلق بالإصلاحات الهيكلية الرئيسية التي أجرتها على خزان المياه بمبلغ 899 804 ريالا سعوديا.
    In close cooperation with the United Nations country team, the Mission will continue to encourage the Government to move forward on the structural reforms required to achieve and maintain political stability. UN وستواصل البعثة، بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، تشجيع الحكومة على المضي قدما بالإصلاحات الهيكلية اللازمة لتحقيق الاستقرار السياسي والحفاظ عليه.
    Council members reiterated their support for the full implementation of the Dayton Peace Agreement and called upon all political parties and leaders to genuinely engage in dialogue and trust-building measures for finding generally acceptable options for socioeconomic and structural reforms that strictly comply with the Agreement. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد دعمهم للتنفيذ الكامل لاتفاق دايتون للسلام ودعوا جميع الأحزاب والزعماء السياسيين إلى المشاركة الحقيقية في الحوار وتدابير بناء الثقة الرامية إلى إيجاد خيارات مقبولة من الجميع تتعلق بالإصلاحات الهيكلية والاجتماعية والاقتصادية التي تلتزم التزاما صارما بالاتفاق.
    I call on the Government to assume its protection of civilians and governance responsibilities and implement the national commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework, while accelerating structural reforms. UN وأهيب بالحكومة أن تتولى مسؤولياتها المتعلقة بحماية المدنيين والحوكمة وتنفيذ الالتزامات الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون، والإسراع في الوقت نفسه في القيام بالإصلاحات الهيكلية.
    In 2003, his Government had established a council of economic and social development in order to advise in the formulation of policies and proposals for structural reforms in the area of economic and social development. UN وقال إن حكومته أنشأت في عام 2003 مجلساً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لإسداء المشورة في صوغ السياسات والمقترحات المتعلقة بالإصلاحات الهيكلية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In that regard, ASEAN was continuing to accelerate economic structural reforms, promote domestic demand and employment, resist protectionism, and bolster trade and investment. UN وفي هذا الصدد، تواصل رابطة أمم جنوب شرق آسيا التعجيل بالإصلاحات الهيكلية الاقتصادية، و تشجيع الطلب والتوظيف على الصعيد المحلي، ومقاومة الحمائية ودعم التجارة والاستثمار.
    At the same time, considerable progress has been made in terms of structural reforms in the key areas of public finance and the cocoa, energy and finance sectors. UN وفي نفس الوقت، أُحرز تقدم كبير فيما يتعلق بالإصلاحات الهيكلية في المجالات الرئيسية للمالية العامة وقطاعات الكاكاو والطاقة والمالية.
    African countries have made enormous sacrifices to undertake the structural reforms of their economies and to guarantee the success of their development plans on the basis of their own resources. UN وإن البلدان الأفريقية قدمت تضحيات كبيرة بغية القيام بالإصلاحات الهيكلية لاقتصاداتها وضمان نجاح خططها الإنمائية اعتمادا على مواردها الذاتية.
    Over the last decade, developing countries had endeavoured to introduce structural reforms, often at heavy social and political cost. UN بينما سعت البلدان النامية، على مدى العقد الماضي، إلى الأخذ بالإصلاحات الهيكلية بتكاليف اجتماعية وسياسية باهظة، في كثير من الأحيان.
    Priority was given to accelerating structural reforms in order to strengthen the investment climate; the positive trends in that regard were reflected in the World Development Indicators 2004 published by the World Bank. UN وتعطي الأولوية للتعجيل بالإصلاحات الهيكلية من أجل تعزيز مناخ الاستثمار؛ وتنعكس الاتجاهات الإيجابية في هذا الصدد في المؤشرات العالمية للتنمية لعام 2004 التي نشرها البنك الدولي.
    Long-term fiscal sustainability in the Central European economies requires the acceleration of key structural reforms, particularly of the social security and tax systems. UN وتقتضي الاستدامة المالية طويلة الأجل في أوروبا الوسطى التعجيل بالإصلاحات الهيكلية الرئيسية، لا سيما في نظم الضمان الاجتماعي والنظم الضريبية.
    His delegation welcomed the structural reforms undertaken by UNHCHR, in particular the new budget and needs assessment systems and efforts to reduce spending. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالإصلاحات الهيكلية التي قامت بإجرائها مفوضية شؤون اللاجئين، وخاصة وضع الميزانية الجديدة ونُظم تقييم الاحتياجات، والجهود التي تهدف إلى الحدّ من الإنفاق.
    70. With regard to the question of the integration of the economies in transition into the world economy, he said that his country had been totally transformed by the structural reforms it had been carrying out since independence. UN 70- وفيما يتعلق بمسألة دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي قال إن بلده تحول بالكلية بالإصلاحات الهيكلية التي نفذها منذ الاستقلال.
    For Bulgaria this past year has been a period of continued intensive efforts by the Government to build on the economic stabilization that has been achieved and to move forward with structural reforms, modernizing State administration, enforcing the rule of law in civil society and creating favourable conditions for sustainable economic growth. UN وبالنسبة لبلغاريا، كانت السنة المنصرمة فترة جهود مركزة ومستمرة قامت بها الحكومة لتعزيز الاستقرار الاقتصادي الذي تحقق وللسير قدما بالإصلاحات الهيكلية وتحديث الإدارة الحكومية، وإنفاذ سيادة القانون في المجتمع المدني، وتهيئة الظروف المؤاتية للنمو الاقتصادي المستدام.
    Another delegation commented that the country note should have been more substantive in the steps UNICEF would take to protect and promote children's rights by ensuring that child-focused policies, programmes and projects were designed and linked to major structural reforms. UN وقال وفد آخر في تعليق له إن المذكرة كان ينبغي أن تكون أكثر إسهابا على مستوى الخطوات التي تتخذها اليونيسيف لحماية حقوق الطفل وتعزيزها عبر كفالة وضع السياسات والبرامج والمشاريع التي تركز على الأطفال مع ربطها بالإصلاحات الهيكلية الرئيسية.
    The point made on keeping children's rights a central focus in national policy would require UNICEF to examine carefully how to link the situation and the challenges facing children and women to the proposed structural reforms, taking into account both urban and rural situations. UN وستتطلب النقطة التي أشير إليها المتعلقة بإبقاء حقوق الطفل المحور المركزي للسياسات الوطنية من اليونيسيف النظر بدقة في كيفية ربط الحالة والتحديات التي يواجهها الأطفال والنساء بالإصلاحات الهيكلية المقترحة، أخذا بعين الاعتبار الأحوال السائدة في الحضر والريف على السواء.
    However, the Panel finds that with respect to the claim for structural repairs to the water tower, the Claimant is not allowed to introduce a new claim by means of its response to the article 34 notification and that the claimed amount is therefore limited to SAR 21,107,712. UN 404- ومع ذلك، يرى الفريق بخصوص المطالبة المتعلقة بالإصلاحات الهيكلية التي جرت على خزان المياه، أنه لا يجوز للجهة المطالبة أن تقدم مطالبة جديدة عن طريق الرد على الإشعار الموجه بموجب المادة 34 وأن المبلغ المطالب به يقتصر من ثم على 712 107 21 ريالا سعوديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد